Английский - русский
Перевод слова Chinese
Вариант перевода По-китайски

Примеры в контексте "Chinese - По-китайски"

Примеры: Chinese - По-китайски
Am I speaking Chinese in this house? Я что, говорю с вами по-китайски?
Mr. Sha Zukang (China) (interpretation from Chinese): We have stated on other occasions that landmines are very small objects. Г-н Ша Цзукан (Китай) (говорит по-китайски): Мы уже отмечали в другой связи, что наземные мины являются весьма небольшими предметами.
Mr. Li Changhe (China) (interpretation from Chinese): I completely respect and trust your judgement. Г-н Ли Чанхэ (Китай) (говорит по-китайски): Я отношусь к Вашему суждению с полным уважением и доверием.
I did find somebody that said he would step in, but he mostly spoke Chinese, and I couldn't understand what he wanted. Я нашел (нашла) кое-кого, что выказал желание вступить, но он в основном говорит по-китайски, и я не мог(ла) понять чего он хотел.
He knows we don't speak Chinese, right? Он же в курсе, что мы не говорим по-китайски?
A high proportion of them could speak English, but many, perhaps most, could not read or write Chinese. Среди пакистанцев, значительная часть которых говорит на английском языке, многие, а, возможно, и большинство не умеют ни говорить, ни писать по-китайски.
"Xia Gang" is a Chinese euphemism for "laid off". «Xia Gang» по-китайски означает «в отставку».
Do you know what the Chinese for that is? Знаете, как это называется по-китайски?
Since when did you learn to speak Chinese? С каких пор ты заговорил по-китайски?
Mr. LI Zhaoxing (China) (interpretation from Chinese): Thanks to the long and steady efforts made by the South African people and the international community, positive changes have taken place in South Africa. Г-н ЛИ ЧЖАОСИН (Китай) (говорит по-китайски): Благодаря длительным и неослабным усилиям южноафриканского народа и международного сообщества в Южной Африке произошли позитивные перемены.
Mr. Li Zhaoxing (China) (interpretation from Chinese): The resolution which has been just adopted unanimously by the Security Council is of historical significance. Г-н Ли Чжаосин (Китай) (говорит по-китайски): Резолюция, которая только что была единогласно принята Советом Безопасности, имеет историческую важность.
Mr. Qin Huasun (China) (interpretation from Chinese): Fifty years ago, people throughout the world who loved and yearned for peace celebrated in many languages their great victory in the anti-fascist war. Г-н Цинь Хуасунь (Китай) (говорит по-китайски): Пятьдесят лет назад миролюбивые и жаждущие мира люди всей планеты на многих языках отпраздновали свою великую победу в войне против фашизма.
Mr. Li Zhaoxing (China) (interpretation from Chinese): We have all looked forward to the report of the Secretary-General on an Agenda for Development and the recommendations related to it. Г-н Ли Чжаосин (Китай) (говорит по-китайски): Мы все с нетерпением ожидали доклада Генерального секретаря, посвященного Повестке дня для развития, и рекомендаций по нему.
Mr. Li Zhaoxing (China)(interpretation from Chinese): The Second World War, which ended some 50 years ago, was an unprecedented calamity in human history that plunged the whole world into a disaster. Г-н Ли Чжаосин (Китай) (говорит по-китайски): Вторая мировая война, закончившаяся почти 50 лет назад, стала беспрецедентной в истории человечества катастрофой, ввергнувшей мир в пучину бедствий.
Mr. Chen Shiqiu (China) (interpretation from Chinese): First of all, I wish to take this opportunity to congratulate you, Mr. Chairman, on assuming the task of presiding over the Committee's work. Г-н Чен Шикью (Китай) (говорит по-китайски): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить Вас с вступлением на пост Председателя данного Комитета.
He's Chinese, you're Chinese, he's talking Chinese. Он китаец, Вы китаец, он говорит по-китайски.
The Chinese term for crisis is appropriately designated by two Chinese characters meaning "danger" and "opportunity". По-китайски термин «кризис» вполне уместно обозначается двумя китайскими иероглифами, обозначающими «опасность» и «возможность».
Mr. LI Zhaoxing (China) (interpretation from Chinese): The Chinese people have all along cherished deep and fraternal feelings towards the Latin American countries and their peoples. Г-н ЛИ Чжаосин (Китай) (говорит по-китайски): Китайский народ издавна питает глубокие чувства братской дружбы по отношению к странам Латинской Америки и их народам.
Mr. Cui Tiankai (China) (interpretation from Chinese): There is a Chinese saying which goes: "A thousand-mile journey starts with the first step". Г-н Цуй Тянькай (Китай) (говорит по-китайски): В Китае есть поговорка: "Путешествие длиной в тысячу миль начинается с первого шага".
Mr. Qin Huasun (China) (interpretation from Chinese): Mr. Deng Xiaoping, deeply loved by Chinese people of all ethnic groups, passed away in Beijing on 19 February 1997. Г-н Цинь Хуасунь (Китай) (говорит по-китайски): Глубоко любимый китайским народом всех этнических групп, 19 февраля 1997 года в Пекине скончался г-н Дэн Сяопин.
Mr. Zhang Wanhai (China) (interpretation from Chinese): The Chinese delegation believes that this is not the time to discuss the peacekeeping assessment. Г-н Чжан Ваньхай (Китай) (говорит по-китайски): Китайская делегация считает, что сейчас не время обсуждать вопрос о шкале взносов на миротворческую деятельность.
Mr. Sha Zukang (China) (interpretation from Chinese): I should like to take this opportunity to state the Chinese position on Security Council resolution 984 (1995). Г-н Ша Цзукан (Китай) (говорит по-китайски): Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы изложить позицию Китая в отношении резолюции 984 (1995) Совета Безопасности.
Mr. Liu Jieyi (China) (interpretation from Chinese): This morning I informed the Secretariat that the Chinese delegation requested a separate recorded vote on operative paragraph 4 of the draft resolution. Г-н Лю Цзеи (Китай)(говорит по-китайски): Сегодня утром я проинформировал Секретариат о том, что делегация Китая попросила проведения отдельного, заносимого в отчет о заседании голосования по пункту 4 постановляющей части проекта резолюции.
Mr. CHEN Jian (China) (interpretation from Chinese): The Chinese delegation would like to thank the Secretary-General for his report on the strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations contained in document A/48/536. Г-н ШЕН Джан (Китай) (говорит по-китайски): Китайская делегация хотела бы выразить благодарность Генеральному секретарю за его доклад об укреплении координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, содержащийся в документе А/48/536.
Mr. Sha Zukang (China) (interpretation from Chinese): The Chinese delegation has listened attentively to the statement by Mr. Hans Blix, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and takes note of the report of the Agency. Г-н Ша Цзукан (Китай) (говорит по-китайски): Китайская делегация внимательно выслушала выступление Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) г-на Ханса Бликса и принимает к сведению доклад Агентства.