Let's just say it was a chilly April. | Скажем так, это был холодный апрель. |
The streets were empty with a chilly nip in the air. | Пустынные улицы наполнял лишь холодный ветер. |
Some pretty chilly body language. | Несколько довольно холодный язык тела. |
Give me that chilly pickle... | Дай мне тот холодный рассол. |
Chilly, chilly winds... | Холодный, холодный ветер. |
The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | Ночь была такой прохладной, что, когда я вернулся, я почти замёрз. |
Here, it's a balmy ten degrees, but it's going to get chilly tonight. | Здесь помягче градусов на 10, но ночь ожидается прохладной. |
I am tough, and I'm strong, and I love to splash around in chilly water. | Я смелая и сильная, и я обожаю поплескаться в прохладной воде. |
It was a chilly night... | Это было прохладной ночью... |
The fall can be chilly. | Осень может быть прохладной. |
The weather's been good, almost like summer... though the nights are chilly. | Погода там прекрасная, почти как летом, но ночи еще прохладные. |
This might seem risky as few insects are up and about during these chilly hours. | Это может быть рискованно, потому что немногие насекомые проснулись в эти прохладные часы, |
In the chilly hours and minutes of uncertainty | В прохладные минуты и часы неопределённости. |
Look, I know it's been a little chilly between you two, but you were working on it, you opened a dialogue, it's starting to thaw. | Слушай, я знаю, у вас немножко прохладные отношения, но вы работали над ними, вы попытались понять друг друга, и они стали более тёплыми. |
No one chose to use in remembrances the word most often associated with Ellsworth Bumpy Johnson: Gangster, whose passing has brought a Who's Who of mourners on this chilly afternoon. | Никто здесь не произносил слова, которое часто ассоциировалось с Бампи Джонсоном: гангстер, чьи дела собрали этих людей в этот тоскливый день. |
Gangster, whose passing has brought a Who's Who of mourners on this chilly afternoon. | гангстер, чьи дела собрали этих людей в этот тоскливый день. |
Bart, you're just like Chilly, the elf who cannot love. | Барт, ты похож на Чилли, эльфа с каменным сердцем. |
Well, my Chilly Chillens, | Ну что, мои Чилли Чиллинсы, |
Well, my Chilly Chillens, I hope you're still with us for the long [indistinct] [vicious laughing] | Ну что, мои Чилли Чиллинсы, Надеюсь вас еще хватит надолго |
You see, I've been sleeping in my office down at the paper, and it's just getting a little chilly at night. | Понимаете, я сплю в своем офисе внизу на бумагах, и ночью уже становится прохладно. |
And now, dear friends, it's chilly. | Дорогие друзья, сейчас прохладно. |
It's a little chilly perhaps, but I think you tremble too much. | Возможно, сейчас и прохладно, вы дрожите слишком уж сильно. |
It's a bit chilly in London... | Тетя. В Лондоне прохладно... |
It's chilly in here, sir. | Здесь немного прохладно, сэр. |
But don't you find it a bit chilly without a gun? | Но не кажется ли тебе, что тут немного холодновато без ружья? |
"Boy, I'm Superman but it's a little chilly out and I'm glad I have this cheap little 10 year old kids jacket." | "Ух, я Супермен, но тут холодновато и я рад, что надел эту маленькую куртку для 10-ти летних." |
It's a little chilly out, wear a sweater. | Там холодновато, надень свитер. |
Sorry if it's a bit chilly. | Простите, что тут холодновато. |
It is chilly in here, isn't it? | Холодновато, не так ли? |
A bit chilly to be out here doing nothing. | Немного прохладный, чтобы торчать здесь, ничего не делая. |
They say I'm a hypochondriac, but it is chilly. I feel weak. | Они говорят, что я ипохондрик, но все же воздух сейчас действительно прохладный. |
Episode 4: "Use the Force" (September 25, 2013) Former UFC fighter Dennis Hallman joins the blue team as a guest coach and gets a chilly reception by Team Rousey's trainer Edmond Tarverdyan who "eyeballs" him up and down. | (25 сентября 2013 года) Бывший боец UFC Дэннис Холлман присоединяется к синий команде (команда Тейт) как приглашенный тренер и получает «прохладный» прием от тренера команды Роузи Эдмонда Таревердяна, который «сканирует» его глазами с головы до ног. |
I will not be struck down by a slightly chilly wind! | Меня не сразит прохладный ветерок! |
Yes, the air is chilly. | Да, воздух довольно прохладный. |