Take a good look at Chavez Ravine, if you can see it through the smog. |
Только взгляните на ущелье Чавеса, если сможете его рассмотреть сквозь смог |
Near the inner crater, six Inca mummies and rare Inca artifacts were found in 1998 during a month-long excavation directed by archaeologists Johan Reinhard and Jose Antonio Chavez. |
Рядом с внутренним кратером в 1998 году было найдено шесть инкских мумий и несколько артефактов после месяца раскопок под руководством Джона Рейнхарда и Хосе Антонио Чавеса. |
After the 2009 season second baseman Akinori Iwamura was traded to the Pittsburgh Pirates for relief pitcher Jesse Chavez who was then traded to the Atlanta Braves for closer Rafael Soriano. |
После сезона 2009 года игрок второй базы Акинори Ивамура был обменян в «Питтсбург Пайрэтс» на реливера Джесси Чавеса, которого затем обменяли в «Атланту Брэйвз» на клоузера Рафаэля Сориано. |
Prime Minister of Abkhazia Sergei Shamba said, "We believe that countries that respect the authority of Chavez as a regional leader will follow suit." |
Премьер-министр Абхазии Сергей Шамба сказал: «Мы считаем, что страны уважают власть Чавеса в качестве регионального лидера и следуют его примеру». |
In response, AJC Executive Director David Harris stated that: "These baseless accusations by President Chavez are downright dangerous and are used by him to bolster his own political standing." |
В ответ исполнительный директор AJC Дэвид Харрис заявил: «Эти безосновательные обвинения президента Чавеса прямо опасны и используются им для поддержки его собственного политического положения». |
The «names» are the values that are promoted by the Chavez government («freedom», «ethics», «equality», «love», «social responsibility» etc. |
"Именами" служат ценности, пропагандируемые правительством Чавеса ("свобода", "этика", "равенство", "любовь", "социальная ответственность" и т.п. |
Indeed, any and all economic examination of Chavez's Venezuela confirms Edgar R. Fiedler's quip that if you "ask five economists something, you will get five answers... or six if one of them is a Harvard graduate." |
Действительно, любые и все экономические исследования Венесуэлы Чавеса подтверждают остроумный комментарий Эдгара Р. Фидлера о том, что если Вы "зададите вопрос пяти экономистам, Вы получите пять ответов... или шесть, если один из них - выпускник Гарварда". |
President Chavez has a conflict of interest here. |
У президента Чавеса конфликт интересов. |
JULIET: He arrested Ernesto Ramon Chavez. |
Он арестовал Эрнесто Рамона Чавеса! |
To paraphrase Chavez, once social change begins, it cannot be reversed. |
Если перефразировать Чавеса, социальные перемены необратимы. |
García defeated Ollanta Humala, who would have presumably joined the drift toward Chavez. |
Гарсиа же победил Олланту Хумалу, который предположительно стал бы очередным союзником Чавеса. |
For example, one could consider that the incident was a measure of retaliation because someone had not liked President Chavez's speech. |
Например, можно предположить, что этот инцидент представляет собой своего рода репрессалию, связанную с тем, что кое-кому не понравилось выступление президента Чавеса. |
The uniform also included a fictional seal designed by Schur, which included an image of Chavez, machine guns, an oil tower, a lion and a parrot. |
Униформа также имела вымышленную эмблему придуманную Щуром, состоявшую из изображения Чавеса, пулемета, нефтяной вышки, льва и попугая. |
However, after a two-month duel-confrontation of supporters of Chavez with «petroleum elite» (administrative structure of PDVSA, greedy meritocracia), which resorted to a sheer sabotage and organisation of acts of sabotage at petroleum enterprises, the patriotic forces took an upper hand. |
Однако, после двухмесячного поединка-противостояния сторонников Чавеса с «нефтяной элитой» (административной структурой PDVSA, алчными "меритократами" - meritocracia), которая прибегла к откровенному саботажу и организации диверсий на нефтяных предприятиях, верх взяли патриотические силы. |
At the epoch of the «cold war» they used to scare by «hand of Moscow», nowadays - by threat of expansion of «Chavez dictatorship». |
В эпоху «холодной войны» пугали «рукой Москвы», теперь - угрозой экспансии «диктатуры Чавеса». |
Those who revile Chavez often do so in the name of the 'Washington Consensus,' that mix of capitalism and democracy that was almost hegemonic across the continent in the 1980's and 1990's. |
Те, кто ругают Чавеса, часто делают это от имени 'Вашингтонского Консенсуса', той смеси капитализма и демократии, которая практически руководила всем континентом в 1980-х и 1990-х годах. |
Not that Scott Chavez's daughter... could ever be anything but a lady. |
Кем же ещё может стать дочь Скотта Чавеса. |
The host country representative said that the facts suggested that there had been no incident and that retribution was impossible being that President Chavez himself had not had any problems going through the same airport. |
Представитель страны пребывания заявил, что, судя по имеющимся фактам, никакого инцидента не произошло и что ни о каких репрессалиях не может быть и речи, поскольку у самого президента Чавеса при вылете через тот же аэропорт не возникло никаких проблем. |
Can you bring in the Chavez file? |
Принесите дело Чавеса, посмотрим его. |
The highest growth achieved in the Chavez years is lower than Venezuela's average during the second half of the 1990's, when oil was the exclusive domain of the private sector. |
Самый высокий рост, достигнутый во время правления Чавеса ниже среднего роста Венесуэлы в течение второй половины 1990-х годов, когда нефть была исключительным полем деятельности частного сектора. |
But they may also be waiting for the first external shock to puncture the Chavez balloon before they pounce. |
Но они, возможно, также ждут первого внешнего удара, который проколет воздушный шар Чавеса прежде, чем они набросятся на него. |
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. |
На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
On January 6, 2007, the two announced that they would use some money from a previously-announced $2bn joint fund to invest in other countries that were "attempting to liberate themselves from the imperialist yoke", in Chavez's words. |
6 января 2007 года правительства Ирана и Венесуэлы сделали заявление, что будут использовать часть средств совместного фонда размером 2 млрд. долларов США для инвестирования в другие страны, которые со слов Уго Чавеса «пытаются освободиться от империалистического ига». |
During events surrounding the 2002 Venezuelan coup d'état attempt, NPR said Lopez "orchestrated the public protests against President Hugo Chávez and played a central role in the citizen's arrest of Chavez's interior minister", Ramón Rodríguez Chacín. |
Согласно Los Angeles Times, Лопес «организовывал публичные протесты против Чавеса и сыграл центральную роль в гражданском аресте преданного Чавесу министра внутренних дел Рамона Родригеса Часина.» |
Throughout the final stages of Chavez's illness, Arreaza served as unofficial spokesman of the Chavez family. |
Во время болезни Уго Чавеса Хорхе Арреаса был неофициальным представителем семьи Чавеса. |