Dodge consist that priestesses should store 30 years a vow of chastity and could not have children. |
Уловка заключалась в том, что жрицы должны были 30 лет хранить обет безбрачия и не могли иметь детей. |
He had real doubt 25 years ago about maintaining his vows of chastity. |
У него были серьезные сомнения 25 лет назад насчет сохранения своего обета безбрачия. |
We're not a regiment of priests for whom the sacred vow of chastity is a discipline. |
Мы не являемся армией священников, которые дали священный обет безбрачия. |
They claim to live in willful poverty, chastity and obedience. |
Они дают обет бедности, безбрачия и послушания, |
I'm sure it will be interesting and enlightening too but but in the meantime what they ought to be doing is telling these priests who took a vow of chastity to keep their hands off the altar boys. |
Я уверен это будет очень интересно и позновательно но но Во время этого разговора нужно будет попросить их сделать ещё кое-что сказать своим священникам которые приняли обет безбрачия чтобы они держали свои руки подальше от мальчиков-послушников. |
I don't blame myself for you running back to Steve Tanner because you found you'd almost betrayed your vow of chastity. |
я не виню себя за то, что ты вернулась к Стиву Таннерк, потому что ты почти изменила своему обету безбрачия. |
Your Majesty, my vows of chastity are sacrosanct. |
мой обет безбрачия является священным. |
He took a vow of chastity? |
Может он дал обет безбрачия? |
Sure, we've committed to lock ourselves up in here, but... Listen, we didn't take a vow of chastity. |
Конечно, мы закрылись здесь, но мы не принимали обета безбрачия. |
Since my job required a vow of chastity, it was essential that I avoided all intimacies, especially first names. |
Моя работа требовала обета безбрачия, важно было избегать намёка на интимность, особенно имён. |
I am sworn to chastity. |
Я дал обет безбрачия! |
If everyone took the vow of chastity, the human race would end. |
Если все на земле дадут обет безбрачия, наступит конец света. |