| Forgiveness is a virtue too, you know, even more divine than chastity. | Прощение - это тоже добродетель, может, даже более священная, чем целомудрие. |
| I thought you wanted the chastity charms to catch on. | Я думал, ты хотела, чтобы целомудрие вошло в моду. |
| "If this is poverty, I can't wait to see chastity." | "Если это бедность, хотел бы я посмотреть на целомудрие". |
| Crimes of treason, violence against the Royal Family and "outraging" the chastity of a queen or princess were also punishable by death. | В частности, высшая мера наказания назначалась за такие преступления, как измена, акт насилия против царской семьи и "посягательство" на целомудрие королевы или принцессы. |
| These social forces are manifested by the social approval that families enjoy if they are seen to uphold tradition, safeguard the chastity of their girls, protect the honour of the family and minimize the risk of girls bearing children out of wedlock. | Социальные факторы проявляются в общественном одобрении семей, которые, как считается, поддерживают традиции, сохраняют целомудрие своих девочек, охраняют семейную честь и сводят к минимуму риск появления внебрачных детей. |
| Dodge consist that priestesses should store 30 years a vow of chastity and could not have children. | Уловка заключалась в том, что жрицы должны были 30 лет хранить обет безбрачия и не могли иметь детей. |
| I don't blame myself for you running back to Steve Tanner because you found you'd almost betrayed your vow of chastity. | я не виню себя за то, что ты вернулась к Стиву Таннерк, потому что ты почти изменила своему обету безбрачия. |
| Your Majesty, my vows of chastity are sacrosanct. | мой обет безбрачия является священным. |
| He took a vow of chastity? | Может он дал обет безбрачия? |
| Since my job required a vow of chastity, it was essential that I avoided all intimacies, especially first names. | Моя работа требовала обета безбрачия, важно было избегать намёка на интимность, особенно имён. |
| Chastity is a virtue I prioritize far less than honesty, Kimmie. | Непорочность это достоинство, которое я ценю гораздо меньше, чем честность, Кимми. |
| In cultures where girls and women are married off and chastity is central to womanhood, all is lost for a woman who loses her honor. | В культурах, где девочек и женщин выдают замуж, и где непорочность является самым важным для женственности, для женщины, которая теряет свою честь, все потеряно. |
| Gertrude Stein, Chastity Bono, Melissa Etheridge. | Гертруда Стайн, Честити Боно, Мелисса Этеридж. |
| And Bobby and Chastity take off, leaving Bobby's friend Keith behind. | И Бобби, и Честити ушли, оставляя Кита, друга Бобби, позади. |
| I think it's Chastity's recital. | Думаю это концерт Честити. |
| Chastity, stop drooling. | Честити, хватит пускать слюни! |
| This is Mrs. Chastity Bjornsen... and if that is one more sociopathic "special employee" of my husband... | Говорит Честити Бьорнсен. Если это один из психов- информаторов моего мужа, буду благодарна, если прекратите его трогать в выходной. |