| We all know how deep a chasm divided the privileged minority and the oppressed and disenfranchised majority. | Все мы знаем, какая глубокая пропасть разделяла привилегированное меньшинство и угнетенное и лишенное всех прав большинство. |
| The chasm is widening between what is theoretically possible and what is actually being done. | Продолжает расширяться пропасть между тем, что теоретически можно сделать, и тем, что фактически делается. |
| Clearly, it will result in a platform for exchanges that will undoubtedly help to bridge the chasm of misunderstanding and resentment that exists between civilizations. | Очевидно, что это приведет к созданию платформы для диалога, который, без сомнения, поможет преодолеть ту пропасть непонимания и неприятия, которая разделяет цивилизации. |
| So what's the problem, why has this chasm opened up, and what can we do to fix it? | В чем же проблема, почему вдруг открылась такая пропасть, и что можно сделать, чтобы это исправить? |
| In addition, the gap between the region and the North - the industrialized world - is increasing and the chasm is deepening between the civilizations of the East and of the West, threatening to develop into a form of religious confrontation. | Кроме того, разрыв между нашим регионом и Севером - промышленно развитым миром - расширяется; углубляется пропасть между цивилизациями Востока и Запада, угрожая перерасти в религиозную конфронтацию того или иного рода. |
| Despite some achievements at the national level, there is a wide chasm to bridge if we are to build such an inclusive globalization. | Несмотря на некоторые достижения на национальном уровне, предстоит преодолеть большой разрыв, чтобы создать такую глобализацию. |
| Although the developments offer conditions of comfort and well-being, they do, however, widen the chasm which separates the development and growth levels of the developed and the developing countries. | Хотя развитие обеспечивает условия комфорта и благополучия, расширяется также и разрыв между уровнями развития и роста развитых и развивающихся стран. |
| In Romania, the gap between what people say and what people do remains a chasm. | В Румынии, разрыв между тем, что люди говорят и делают - настоящая пропасть. |
| The gap between rich and poor, already a challenge to our ideas of social justice, will become a chasm that mere equality of opportunity will be powerless to bridge. | Разрыв между богатыми и бедными, уже представляющий проблему для наших идей социальной справедливости, превратится в пропасть, сократить которую простое равенство возможностей будет бессильно. |
| But I currently lack for better ideas of how we might fill the gaping chasm in this institutions finances. | Но сейчас у меня есть другие идеи как преодолеть экономический разрыв в финансировании учреждение. |
| The word was "chasm". | Это было слово "бездна". |
| Last - you stand in front of a ghastly mountain. Flames shoot out like a furnace and as its foot yawns a hideous chasm. | В конце концов, ты стоишь перед страшной горой; она извергает огонь, бездна открывается у ее подножия. |
| Equally old is the Mariner Valley a strange, vast, mist-filled chasm. | Примерно того же возраста и долина Маринер, странная, гигантская, заполненная туманом бездна. |
| Vaiya is extremely cold; where its waters meet the waters of the ocean Belegaer on the northwest of Middle-earth, a chasm of ice is formed: the Helcaraxë. | Вайя описывается как нечто невероятно холодное: там, где его воды сливаются с Белегаэром на северо-западе Средиземья, образовалась ледяная бездна - Хэлкараксэ. |
| You're the chasm I don't want to fall into. | Ты - это та бездна, в которую я не хочу упасть. |
| The Romulans have destroyed the entrance to the chasm with their disruptors. | Ромуланцы уничтожили вход в расщелину своими дизрапторами. |
| I found a chasm in the ground... near where he goes hunting. | Я нашел расщелину в земле... вблизи мест его охоты. |
| Our ancient texts say he opened a deep chasm in the ground and led our ancestors to this place. | Наши древние записи говорят, что он открыл глубокую расщелину в земле и привел наших предков сюда. |
| Did you fall through the chasm? | Ты выпала в расщелину? |
| Any attempt to cut through the rock could cause the entire chasm to collapse. | Любая попытка пробить скалу может заставить всю расселину обрушиться. |
| It must be taken deep into Mordor and cast back into the fiery chasm from whence it came. | Его необходимо отнести в сердце Мордора и бросить в ту огненную расселину, из которой оно пришло. |
| You cross the chasm and find yourself in a small dungeon room. | Ты пересек ущелье и находишься в маленькой комнате в подземельи. |
| She fell into a very deep chasm. | Она упала в очень глубокое ущелье. |
| He says there's a great chasm on the way that swallows the unwary. | Он говорит, что по пути встречается большое ущелье, проглатывающее неосторожных. |
| Sirens crack with a liquid spleen, ash-burned bones velvet the unctuous chasm. | Сирены шумят певучей трелью, выжженные кости устилают топкое ущелье. |
| The Shonash Ravine Bridge was completed in the summer of 1886, around the same time the ravine was renamed Clayton Ravine in memory of Clara Clayton, a school teacher who died from falling into the chasm. | Строительства моста через ущелье Шонаш было закончено летом 1886 года - в том же году ущелье было переименовано в ущелье Иствуд после того, как Док и Марти спасли Клару Клейтон от гибели - в противном случае, ущелье бы носило имя Клейтон. |