| A chasm opened up between them, a hallway less than ten yards wide. | Пропасть разверзлась между ними, коридор уже пяти метров. |
| There's this... chasm... where you used to be. | Там, где раньше была ты... теперь пропасть. |
| A chasm we must bridge. | Пропасть, над которой мы возведём мост. |
| A chasm lies before you | Глубокая пропасть лежит перед тобой. |
| So it's this here, this little gap that you have to close, as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" - because, yousee, the early majority will not try something until someone elsehas tried it first. | Это явный зазор, и вам нужно его заполнить. Как сказалДжеффри Мур, "перепрыгуть пропасть". Видите ли, раннее большинствоне станет пробовать новый продукт пока кто-то другой не попробовалего прежде. |
| Although the developments offer conditions of comfort and well-being, they do, however, widen the chasm which separates the development and growth levels of the developed and the developing countries. | Хотя развитие обеспечивает условия комфорта и благополучия, расширяется также и разрыв между уровнями развития и роста развитых и развивающихся стран. |
| It may be argued that the Europeans should try to close this chasm, by increasing their own defense spending. | Кто-то может сказать, что Европа должна постараться сократить этот разрыв посредством увеличения ассигнирований на оборону. |
| In Romania, the gap between what people say and what people do remains a chasm. | В Румынии, разрыв между тем, что люди говорят и делают - настоящая пропасть. |
| The gap between rich and poor, already a challenge to our ideas of social justice, will become a chasm that mere equality of opportunity will be powerless to bridge. | Разрыв между богатыми и бедными, уже представляющий проблему для наших идей социальной справедливости, превратится в пропасть, сократить которую простое равенство возможностей будет бессильно. |
| In addition, the gap between the region and the North - the industrialized world - is increasing and the chasm is deepening between the civilizations of the East and of the West, threatening to develop into a form of religious confrontation. | Кроме того, разрыв между нашим регионом и Севером - промышленно развитым миром - расширяется; углубляется пропасть между цивилизациями Востока и Запада, угрожая перерасти в религиозную конфронтацию того или иного рода. |
| The word was "chasm". | Это было слово "бездна". |
| You know, this gulf, This chasm that's between us- | Знаешь, эта пропасть, бездна между нами... |
| Tartar ostensibly it is a dark chasm which on is as much removed from a surface of the ground, on how many from the ground the sky is removed. | Тартар якобы это тёмная бездна, которая на столько же удалена от поверхности земли, на сколько от земли удалено небо. |
| Equally old is the Mariner Valley a strange, vast, mist-filled chasm. | Примерно того же возраста и долина Маринер, странная, гигантская, заполненная туманом бездна. |
| Tartar (ancient Greece Tάptapoς) in ancient Greek mythology [686] it is the deepest chasm which is taking place under Hades where the ambassador tinanomachia Zeus has overthrown Kronos and titans where they were guarded one hundred arms by giants Hekatonchieren, children of Uranus. | Тартар (др.-греч. Tάptapoς) в древнегреческой мифологии [686] это глубочайшая бездна, находящаяся под Аидом, куда после титаномахии Зевс низвергнул Кроноса и титанов, где их стерегли сторукие исполины Гекатонхейры, дети Урана. |
| The Romulans have destroyed the entrance to the chasm with their disruptors. | Ромуланцы уничтожили вход в расщелину своими дизрапторами. |
| I found a chasm in the ground... near where he goes hunting. | Я нашел расщелину в земле... вблизи мест его охоты. |
| Our ancient texts say he opened a deep chasm in the ground and led our ancestors to this place. | Наши древние записи говорят, что он открыл глубокую расщелину в земле и привел наших предков сюда. |
| Did you fall through the chasm? | Ты выпала в расщелину? |
| Any attempt to cut through the rock could cause the entire chasm to collapse. | Любая попытка пробить скалу может заставить всю расселину обрушиться. |
| It must be taken deep into Mordor and cast back into the fiery chasm from whence it came. | Его необходимо отнести в сердце Мордора и бросить в ту огненную расселину, из которой оно пришло. |
| You cross the chasm and find yourself in a small dungeon room. | Ты пересек ущелье и находишься в маленькой комнате в подземельи. |
| She fell into a very deep chasm. | Она упала в очень глубокое ущелье. |
| The beast fell back into a chasm. | Чудовище упало в ущелье. |
| Sirens crack with a liquid spleen, ash-burned bones velvet the unctuous chasm. | Сирены шумят певучей трелью, выжженные кости устилают топкое ущелье. |
| The Shonash Ravine Bridge was completed in the summer of 1886, around the same time the ravine was renamed Clayton Ravine in memory of Clara Clayton, a school teacher who died from falling into the chasm. | Строительства моста через ущелье Шонаш было закончено летом 1886 года - в том же году ущелье было переименовано в ущелье Иствуд после того, как Док и Марти спасли Клару Клейтон от гибели - в противном случае, ущелье бы носило имя Клейтон. |