He is a charmer, I got to tell you that. | Он - очаровашка, это точно. |
So, Miranda said you were quite the charmer today. | Миранда сказала, ты сегодня был просто очаровашка. |
Don't let him get into your head, 'cause he's a charmer. | Не позволяй себе терять голову, потому что он очаровашка. |
You know, you're really a charmer, really, but, actually, I just - I can't. | Ты знаешь, ты и впрямь очаровашка, правда, но, вообще-то, я просто... я не могу. |
He's quite the little charmer. | Он просто маленький очаровашка. |
Well, aren't you a charmer? | О, какой Вы очаровательный. |
Michael, you're such a charmer. | Майкл, ты такой очаровательный. |
Well, he's a charmer. | Ну, он очаровательный. |
And the accounts used to pay those bills also paid for this mid-century Columbia Heights charmer. | Да, и с того же счета оплачивали этот очаровательный домик в Коламбия Хайтс. |
That's why I'm such a charmer, miss. | Поэтому я такой обаятельный, мисс. |
Mr Thompson, the charmer of the pair, is in strife for gambling at Ormond College. | Мистер Томпсон - самый обаятельный из них, у него неприятности из-за азартных игр в колледже Ормонд. |
Always the charmer, Rick. | Всегда обаятельный, Рик. |
I mean, sure, he can work a room, and he's a charmer, but come on! | Конечно, он сможет работать в зале и он обаятельный человек, но всё же! |
Charles isn't the only charmer in Miami. | Чарльз не единственный обольститель в Майями. |
He's a charmer that knows that some people lose themselves in the moment and others stop at nothing to please their partners. | Он обольститель и знает, что некоторые люди получают удовольствие, а другие ни перед чем не остановятся, чтобы ублажить партнёра. |
You're quite the charmer, Kevin. Dutch courage. | Кевин, да ты обольститель! |
He's a harmful, morbid charmer. | Этот губительный, патологический обольститель. |
He's a bit of a charmer. | Он тот ещё обольститель. |
I'm not so much charmer, more straight, direct. | А я не соблазнитель, я очень прямолинейный. |
I do okay, but this guy is the real charmer. | Нормально, но вот кто настоящий соблазнитель. |
Charmer, go away back to the warm blue sea with you. | Соблазнитель, котись назад к своему теплому голубому морю. |
Daniel Parish, a charmer. | Дэниел Париш, соблазнитель. |
You must be the charmer of the group. | Ты видимо местный соблазнитель. |
I see we got a charmer. | Вижу, у нас тут обаяшка. |
And I heard you were a charmer. | А я слышала, что вы обаяшка. |
Dr Crane, your friend Clint's quite a charmer. | Доктор Крейн, этот ваш Клинт такой обаяшка. |
You didn't tell me what a charmer he was. | Ты не упоминал, что он такой обаяшка. |
Aren't you a charmer? | Вы случайно не волшебник? |
He is a charmer, I got to tell you that. | Должен признаться, он просто волшебник. |
Sounds like quite a charmer. | Звучит так, словно он волшебник. |
So I started looking into Garrett's public persona, which is where I stumbled across this charmer. | Поэтому я начал копаться в публичном образе Гарретт, и тут я наткнулся на эту прелесть. |
(chuckles) Aren't you a charmer? | Разве ты не прелесть? |
You're a charmer, Father. | Вы прелесть, отец. |
Quite the charmer, are you not, Sergeant? | Вы просто душка, сержант, не так ли? |
Real charmer that one. | А он просто душка. |
Bet the local girls thought you were quite the charmer | Местные девушки считали тебя неотразимым |
Bet the local girls thought you were quite the charmer And I'll bet the ladies love a man in armor You can guess what we have missed the most | Местные девушки считали тебя неотразимым И клянусь, дамы обожают мужчин в доспехах Угадайте, чего нам не хватает |