| A chaotic, imploding North Korea is in no one's interest. | В погрузившейся в хаос и «взрывной» Северной Корее никто из них не заинтересован. |
| In 1980s Germany at the height of the Cold War, 19-year-old Karl Koch (August Diehl) finds the world around him threatening and chaotic. | Германия 1980-х годов находилась на вершине холодной войны, 19-летний Карл Кох (Аугуст Диль) видит окружающий его мир, которым правят иллюминаты, как некую угрозу и хаос. |
| In other circumstances, the media oversimplify and ignore the fact that conditions on the ground are chaotic and United Nations resources are over-stretched. | При других же обстоятельствах средства массовой информации слишком упрощают или игнорируют тот факт, что на местах происходит настоящий хаос, а вместе с ним и перерасход ресурсов Организации Объединенных Наций. |
| I hate to trouble you, Ms. Shaw, but your counterparts from the relevant side are about to turn this perilous situation into something dangerously chaotic, so it may get a bit loud. | Не хочется вас отвлекать, мисс Шо, но агенты со значимой стороны вот-вот превратят эту и так опасную ситуацию в полнейший хаос. |
| There are continuing reports that the situation in Port-au Prince is chaotic and, notwithstanding the presence of international military forces, respect for law and order is not in evidence. | Продолжают поступать сообщения о том, что в Порт-о-Пренсе царит хаос и что, несмотря на присутствие международных вооруженных сил, нет явных признаков соблюдения правопорядка. |
| V notes to Evey that he has not yet achieved what he calls the "Land of Do-as-You-Please", meaning a functional anarchistic society, and considers the current chaotic situation an interim period of "Land of Take-What-You-Want". | Тем временем, V делится с Иви мыслями, что он всё ещё не достиг земли «Делай-что-хочешь», функционального анархичного общества, и рассматривает текущую ситуацию, как промежуточный хаос в земле «Бери-что-хочешь». |
| Trauma is messy... Chaotic. | Травма это беспорядочный... хаос. |
| For being filthy, chaotic. | Считается, что они оставляют после себя грязь и хаос. |
| Chaos Theory is correct except that chaos is actually not chaotic at all but perfectly controlled. | Теория Хаоса правильная, кроме того, что хаос совсем не хаотичен, а полностью контролируем. |
| Christmas carolers said it was chaotic. | Хористы сказали, что царил хаос. |
| Sorry, it's chaotic here at the moment with the children thing... | Извините, тут сейчас полный хаос из-за этой ситуации с детьми... |
| Besides, our lives are so chaotic we can't run a campaign. | К тому же, в нашей жизни царит такой хаос, что мы не можем организовать кампанию. |
| I mean, things aren't that chaotic. | То есть, у нас не такой уж и полный хаос. |
| Kind of chaotic right now, but don't worry about it. | Сейчас здесь небольшой хаос, но не волнуйтесь. |
| It was chaotic, they were screaming. | Вокруг был полнейший хаос, они кричали. |
| The camps, which sprawl over miles, are overcrowded, chaotic and increasingly insecure. | Протянувшиеся на мили лагеря переполнены, там царит хаос и обстановка становится все более неспокойной. |
| In addition, a chaotic political situation would ensue. | Кроме того, это внесло бы хаос в политическую ситуацию. |
| The final months of the long Mobutu era were chaotic. | В последние месяцы длительной эпохи правления Мобуту в стране царил хаос. |
| I'm so sorry, President, for making the company so chaotic. | Мне очень жаль, Президент, что вокруг компании царит такой хаос. |
| When I was a kid, things were so chaotic. | Когда я была маленькой, это был настоящий хаос. |
| Which sounds correct... chaotic incompetence or incompetent chaos? | Как правильно написать: хаотическая некомпетентность или некомпетентный хаос? |
| There was the shooting, and the E.R. was chaotic. | Была перестрелка, и в скорой был полный хаос. |
| If you knew how chaotic things are as it is. | В доме и так уже сплошной хаос. |
| An action leads to a reaction that leads to a reaction and it all becomes one chaotic system. | Действие вызывает реакцию, которая влечет другую реакцию, и все это превращается в один сплошной хаос. |
| He left for Baku the next morning and arrived there at 3.50 p.m., by which time the demonstration had degenerated and the situation was chaotic. | Утром следующего дня он отправился в Баку, куда он прибыл в 15.50, когда демонстрацию уже разогнали и на улицах царил хаос. |