President Barack Obama's administration is championing the virtues of trade; but, in developing countries, lack of infrastructure is a far more serious barrier to trade than tariffs. |
Администрация Президента США Барака Обамы отстаивает силу торговли; но, в развивающихся странах, отсутствие инфраструктуры, является гораздо более серьезным барьером для торговли, чем тарифы. |
And the city's incoming mayor, Bill de Blasio, is championing a bold program of educational innovations to narrow the vast gaps in income, wealth, and opportunity that divide the city. |
А новый мэр города, Билл де Блазио, отстаивает смелую программу образовательных инноваций, которые уменьшили бы огромную разницу в доходах, имуществе, и возможностях, которая разделяет город. |
Ms. Emilia Pires was elected in 2010 to Chair the G7+, championing the voice of conflict-affected and post conflict states. |
В 2010 году председателем Группы «7 плюс», которая отстаивает интересы пострадавших от конфликта и находящихся на постконфликтном этапе государств, была избрана г-жа Эмилия Пириш. |
At a time when the world is championing the cause of peace, democracy and human rights, it is totally unacceptable that a band of mercenaries should overthrow the Government of the Comoros and hold the President and Government officials captive. |
В то время когда мировое общество отстаивает дело мира, демократии и защиты прав человека, совершенно неприемлемым является тот факт, что банда наемников свергла правительство Коморских Островов и захватила в заложники президента и государственных чиновников. |