(e) Substandard accommodation conditions and neglect in emergency centres in the Canary Islands, particularly in La Esperanza, Tenerife Island and Spanish enclaves, particularly Ceuta. |
е) неудовлетворительных условиях и пренебрежительном отношении в центрах неотложной помощи на Канарских островах, особенно в Ла-Эсперанса, на острове Тенерифе и в испанских анклавах, в частности в Сеуте. |
With regard to the incidents in Ceuta and Melilla, did the delegation consider that there had in fact been extortion and what had that involved? |
В отношении инцидентов, происшедших в Сеуте и Мелилле, он спрашивает делегацию, считает ли она, что действительно имели место незаконные поборы и в чем они заключались. |
Was it true that Spanish residents of Ceuta and Melilla held identity cards which were different from those of other Spanish citizens, and that the reason was because their ancestors had been of foreign descent? |
Правда ли, что у испанцев, проживающих в Сеуте и Мелилье, имеются удостоверения личности, отличающиеся от аналогичных удостоверений, имеющихся у остальных граждан Испании, и причиной этому служит то обстоятельство, что их предки были иностранного происхождения? |
Situation in Ceuta and Melilla |
Положение в Сеуте и Мелилье |
In April 1340, a Castilian fleet of some 32 galleys under admiral Alonso Jofre Tenorio set out against the Marinid invasion fleet being outfitted at Ceuta. |
В апреле 1340 года кастильский флот из 32 галерей во главе с адмиралом Алонсо Йофре Тенорио выступил против флота вторжения Маринидов, который находился в Сеуте. |
The new border controls set up at Ceuta and Melilla under the agreements concluded with Morocco had diverted migratory flows towards Mauritania and Western Sahara. |
Результатом новых контрольных мер, осуществленных в Сеуте и Мелилле во исполнение соглашений, заключенных с Марокко, является перемещение миграционных потоков в направлении Мавритании и Западной Сахары. |
It supplied a copy of a report of the First Chief of the Command of the Civil Guard of Ceuta, dated 9 March 2012. |
Оно представило копию доклада первого начальника Гражданской гвардии в Сеуте от 9 марта 2012 года. |
Every time a problem affected Malians abroad, as had recently been the case in Paris and in Ceuta, the minister had gone there in person. |
При возникновении где-либо за пределами страны проблемы, касающейся малийцев, как это недавно было в Париже и в Сеуте, министр направляется туда лично. |
During the winter of 1340, Abu Hasan gathered his fleet: 60 war galleys and 250 other ships concentrated at Ceuta under command of Muhammad ibn Ali al-Azafi. |
В течение зимы 1340 года Абуль-Хасан передислоцировал свой флот, отныне 100 галер под командованием Мухаммада ибн Али аль-Азафи были сосредоточены в Сеуте. |
AI had serious concerns particularly about the Moroccan authorities' treatment of people attempting to cross the Spanish/Moroccan border clandestinely at Ceuta and Melilla. |
МА выразила серьезную озабоченность по поводу обращения марокканских властей с лицами, которые пытались тайно пересечь испанско-марокканскую границу в Сеуте и Милилье. |
We all recall the stark pictures of young Africans jumping over barriers in Ceuta and Melilla and, more recently, of those who were shipwrecked in the Canary Islands and the dangers that they faced. |
Все мы помним драматические кадры, на которых запечатлены молодые африканцы, перелезающие через заграждения в Сеуте и в Мелилье, или, уже недавно, люди, потерпевшие кораблекрушение у Канарских островов, и знаем, какие опасности им угрожали. |
During this long siege, which had been in place since 1299, the Marinid sultan was unable to prevent a Nasrid-sponsored pretender Othman ibn Idris from landing in Ceuta in 1306 and seizing much of northern Morocco. |
Во время этой долгой осады, которая началась еще в 1299 году, султан не мог помешать ставленнику Насридов Усману ибн Идрису высадиться в Сеуте в 1306 году и захватить большую часть северного Марокко. |
The Civil Guard officers acted in accordance with the procedures for dealing with immigration by sea that have been established by the Civil Guard of Ceuta, the applicable special laws, and the conventions and treaties signed by the State party. |
Гвардейцы действовали в соответствии с процедурой обращения с иммигрантами на море, введенной штабом Гражданской гвардии в Сеуте, специальными законами и положениями конвенций и договоров, подписанных государством-участником. |
The BO, as part of its monitoring and supervisory role, has been involved in monitoring the reception conditions of new arrivals in the Spanish entry points of Ceuta and Mellia. |
В рамках своих функций по осуществлению мониторинга и надзора ЗО участвовало в проверке условий приема вновь прибывших беженцев в пунктах пересечения испанской границы в Сеуте и Мелье. |
Similar atrocities occurred across the country: fifteen (15) masons were shot in Logrono, seventeen (17) in Ceuta, thirty-three (33) in Algeciras, and thirty (30) in Valladolid, among them the Civil Governor. |
Подобные зверства происходили по всей стране: пятнадцать масонов были расстреляны в Логроньо, семнадцать в Сеуте, тридцать три в Альхесирасе, и тридцать в Вальядолиде, в том числе и местный губернатор. |
c 1995 data, not including heads of water federations or the civil governors or officials of Ceuta and Melilla. |
В данные, относящиеся к 1995 году, не включаются сведения относительно председателей гидрографических ассоциаций, а также относительно гражданских губернаторов и представителей правительства в Сеуте и Мелилье. |
A budget of 1,000 million pesetas had been allocated for the CETI reception centre in Melilla and a similar centre would shortly be inaugurated in Ceuta, where the number of immigrants, chiefly from Nigeria, had risen from 1,184 in 1998 to 7,784 in 1999. |
В бюджет приемного центра CETI в Мелилье поступило 1000 миллионов песет, и в скором времени аналогичный центр появится в Сеуте, где число иммигрантов, в основном из Нигерии, возросло с 1184 человек в 1998 году до 7784 человек в 1999 году. |
In a similar case, some 50 African migrants were currently in "no man's land" in Ceuta - denied both entry into Spain and the right to return to Morocco. |
Точно также в настоящее время приблизительно 50 африканских иммигрантов находятся на так называемой ∀ничейной∀ земле в Сеуте, которым отказывается во въезде в Испанию и в праве вернуться в Марокко. |
The lowest turnout, 56%, was in Ceuta; the highest, 88%, in Palencia. |
Самая низкая явка, 56 %, была зафиксирована в Сеуте; самая высокая, 88 %, в Паленсии. |
The centre in Ceuta has a capacity of 512 people, while the one in Melilla can accommodate 480. |
ЦВСИ в Сеуте рассчитан на 512 человек, а ЦВСИ в Мелилье - на 480 человек. |