UNIDO attended the meeting to cement relationships within the Alliance framework with African Governments. |
ЮНИДО участвовала в этом совещании, стремясь в рамках Союза укрепить свои отношения с правительствами африканских стран. |
Having Victoria Grayson as a loyal customer helped cement this gallery's reputation. |
Имея Викторию Грейсон, как верную клиентку которая помогла укрепить репутацию этой галереи. |
It was where I was meant to cement my relationship with Matty. |
Там я собиралась укрепить свои отношения с Мэтти. |
We must also cement the fundamental reforms to the global financial system that the G-20 has delivered over the past seven years. |
Мы должны также укрепить фундаментальные реформы мировой финансовой системы, проведенные «большой двадцаткой» за последние семь лет. |
This retreat will help us cement your faith in Church. |
Оно поможет нам укрепить нашу веру в Церковь. |
I tried so hard to cement things with David. |
Я так старалась укрепить отношения с Дэвидом. |
You thought he was going to propose, to cement, as it were, the union between your two families. |
Вы думали, что он собирался сделать вам предложение, чтобы укрепить, так сказать, союз между вашими семьями. |
But that kind of bold institutional innovation could fill an important gap in the global financial architecture, and cement China's leadership in financing environmental remediation. |
Однако подобная серьёзная институциональная инновация помогла бы заполнить важный пробел в глобальной финансовой архитектуре, а также укрепить лидерство Китая в финансировании реабилитации окружающей среды. |
The all-inclusive celebrations of women's work which took place at Huairou helped to cement the bonds and networking among women from all corners of the globe. |
Всеобъемлющее обсуждение роли женщин, которое проходило в Хуайжоу, помогло укрепить связи и контакты между женщинами из всех регионов мира. |
The UNFPA Executive Director thanked the Government of Spain for its generous support and recalled her recent visit to Spain, which had helped to cement mutual confidence and trust. |
Директор-исполнитель ЮНФПА поблагодарила правительство Испании за щедрую помощь и напомнила о своей недавней поездке в Испанию, которая помогла укрепить взаимное доверие. |
Thus, it would provide UNRWA with a tool with which to cement a large number of management reforms currently under way. |
Таким образом, у БАПОР будет механизм, который позволит укрепить процесс осуществления значительного числа текущих управленческих реформ. |
I need to cement the friendship before she finds out we have a cafeteria. |
Я должна укрепить нашу дружбу до того, как она попадёт в школьную столовую. |
ACMECS was to make it the region's linchpin of economic development; and the bilateral agreements would cement relations with the biggest players in the region. |
«ACMECS» - для того, чтобы сделать его главным связующим звеном экономического развития региона. А двусторонние соглашения призваны укрепить отношения с главными игроками региона. |
I would cement the bonds... between the houses of Ichimonji and Ayabe... I would marry my daughter... to your son Saburo. |
Я хотел бы укрепить связь... между домами Итимондзи и Аябэ, посватав свою дочь... за вашего сына Сабуро. |
After three decades of war, genocide and conflict, Cambodia is well placed to reiterate its unequivocal commitment to the collection and destruction of small arms and light weapons in order to cement peace, social security and political stability in the kingdom. |
После трех десятилетий войны, геноцида и конфликта Камбоджа готова подтвердить свою твердую приверженность сбору и уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений, с тем чтобы укрепить мир, общественную безопасность и политическую стабильность в королевстве. |
The consensus adoption of this text will cement the consensus that we have protected and built since the adoption of the Counter-Terrorism Strategy resolution in 2006. |
Консенсусное принятие этого документа позволит укрепить консенсус, которого мы добились и сохраняем с момента принятия Контртеррористической стратегии в 2006 году. |
An essential component of the law review should relate to the granting of access to public funds so as to further cement the participatory process and accountability to society. |
Важнейший элемент пересмотра закона должен быть связан с предоставлением доступа к общественным средствам, чтобы еще более укрепить открытый для широкого участия процесс и ответственность перед обществом. |
Besides, what better way to cement the solidarity than a show of faith toward a onetime enemy? |
Кроме того, это лучший способ укрепить солидарность чем спектакль веры к бывшему врагу? |
So what is likely to be on Obama's mind when he meets his Indian counterpart again, and what does he think can be done to cement bilateral ties? |
Так о чем же будет думать Обама, когда он снова встретит своего индийского коллегу и, что он думает стоит и можно сделать, чтобы укрепить двусторонние отношения? |
If peace is an expensive commodity in any society, it therefore becomes imperative that we move fast, in order to create a culture that would build and cement peace to avoid the wars that are visible in a number of spots in different continents. |
Если мир является дорогим приобретением в любом обществе, то тогда нам необходимо быстро продвигаться вперед с целью создания культуры, позволяющей построить и укрепить мир, с тем чтобы избежать войн, свидетелями которых мы являемся в ряде горячих точек на различных континентах. |
We welcome the positive achievements of Somali national reconciliation and call upon our brothers in Somalia to complete the building of the institutions of state, strengthen the process of reconciliation and cement the pillars of stability. |
Приветствуем позитивное развитие событий в деле национального примирения в Сомали и призываем наших сомалийских братьев обеспечить создание государственных институтов, активизировать процесс примирения и укрепить основы безопасности и стабильности. |
Trying to cement relationships. |
Я стараюсь укрепить отношения. |
Father wanted to cement the alliance with a marriage. |
Отец хотел укрепить союз свадьбой. |
In order to cement these new relationships, Mme Gulamali accepted to place her Skyvan aircraft at the RPF's disposal. |
Чтобы укрепить свои новые связи, г-жа Гуламали согласилась предоставить свой самолет типа "скайвэн" в распоряжение РПФ. |
The marriage was used to cement relations between the House of Savoy and that of the House of Habsburg but was viewed by many people of the time to increase Austrian power in Italy. |
Этот брак должен был укрепить связи между Габсбургами и Савойским домом, однако многими современниками рассматривался как расширение австрийского влияния в итальянских делах. |