Used the liquid cement to mount the trigger. | Использовал жидкий цемент, чтобы прикрепить защелку. |
You know, I'm pretty much just hauling cement in a wheelbarrow. | Знаете, я просто перевожу цемент в тачке. |
The houses take three months to build and are a direct response to the absence of blockaded building materials such as cement, glass, and steel. | Строительство домов занимает три месяца и является прямым ответом на отсутствие подпадающих под блокаду таких строительных материалов, как цемент, стекло и сталь. |
Most manufacturing companies were small, and the majority of the larger ones produced or processed beer, soft drinks, tobacco, cement, textiles, tea and coffee. | Большинство компаний обрабатывающей промышленности являются малыми предприятиями, большая часть более крупных компаний производит пиво, безалкогольные напитки, табачные изделия, цемент, текстиль, чай и кофе. |
Our country has significant mineral resources - uranium, gold, coal, cement, which are already being mined, as well as oil, the first barrel of which will be produced before the end of 2011. | Наша страна обладает значительными запасами полезных ископаемых, таких как уран, золото, уголь и цемент, которые в настоящее время уже разрабатываются, а также запасами нефти, первый баррель которой будет добыт до конца 2011 года. |
Previously, a cement cartel had been fined EUR 10,000,000. | Ранее цементный картель был оштрафован на 10 млн. евро. |
These investigations concluded that the cement plant was not the target of any aerial attacks, nor was artillery fire directed at it. | По итогам этих расследований был сделан вывод, что цементный завод не был мишенью каких бы то ни было воздушных ударов и не подвергался артиллерийскому обстрелу. |
Indeed, the Israelis were profiting from the territories as could be seen from the balance of trade, the water consumption figures and such specific areas as the electricity and cement sectors. | На самом деле Израиль получает выгоду от оккупации территорий, о чем свидетельствуют его торговый баланс, показатели потребления воды и положение в таких конкретных областях, как сектор электроснабжения и цементный сектор. |
Say, if he could only get me a job with the cement company... | Если он мог бы устроить меня на цементный завод... |
Indeed, you can use these universal values as the cement binding together your global corporations, since they are values people all over the world will recognize as their own. | Фактически, вы можете использовать эти универсальные ценности как цементный раствор, связывающий воедино ваши мировые корпорации, поскольку это именно те ценности, которые люди всего мира признают своими собственными. |
But that kind of bold institutional innovation could fill an important gap in the global financial architecture, and cement China's leadership in financing environmental remediation. | Однако подобная серьёзная институциональная инновация помогла бы заполнить важный пробел в глобальной финансовой архитектуре, а также укрепить лидерство Китая в финансировании реабилитации окружающей среды. |
ACMECS was to make it the region's linchpin of economic development; and the bilateral agreements would cement relations with the biggest players in the region. | «ACMECS» - для того, чтобы сделать его главным связующим звеном экономического развития региона. А двусторонние соглашения призваны укрепить отношения с главными игроками региона. |
After three decades of war, genocide and conflict, Cambodia is well placed to reiterate its unequivocal commitment to the collection and destruction of small arms and light weapons in order to cement peace, social security and political stability in the kingdom. | После трех десятилетий войны, геноцида и конфликта Камбоджа готова подтвердить свою твердую приверженность сбору и уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений, с тем чтобы укрепить мир, общественную безопасность и политическую стабильность в королевстве. |
To cement the treaty, Ivan Alexander's daughter Keraca Marija was married off to the future Byzantine Emperor Andronikos IV Palaiologos, but the alliance failed to produce concrete results. | Чтобы укрепить договор, Иван Александр выдал свою дочь Керасу-Марию за будущего византийского императора Андроника IV, но альянс не дал конкретных результатов. |
"to facilitate the expansion of private-sector investment in the region, to cement a public-private partnership which will ensure that end, and to work to enhance regional cooperation and development." | "стимулировать рост капиталовложений в регион со стороны частного сектора; укрепить партнерские отношения между государственным и частным сектором, что должно обеспечить достижение этой цели; и приложить усилия по укреплению регионального сотрудничества и развития". |
Ryukyu Cement Company, Japan | Компания «Риюкию Семент Компани», Япония |
DRE testing conducted at a cement kiln owned by United Cement supports the foregoing results. | Проверка КУУ цементной печи, принадлежащей компании "Юнайтед семент", подтверждает указанные результаты. |
Chilanga Cement appeared to be engaged in production and pricing strategies that made Zambian export cement less competitive compared with the cement from its plant in Mbeya, (United Republic of Tanzania). | Согласно поступившей информации предприятие "Чиланга семент" использовало такие стратегии производства и ценообразования, которые обусловливали меньшую конкурентоспособность экспортируемого Замбией цемента по сравнению с цементом, поступающим с его завода в Мбеи (Объединенная Республика Танзания). |
The cement market in Zambia is virtually 100 per cent controlled by the monopoly undertaking Chilanga Cement, which is part of the Lafarge Group. | Рынок цемента в Замбии практически на 100% контролируется монополистическим предприятием "Чиланга семент", входящим в состав "Лафарг груп". |
Teams from Civil Defence, Electricité du Liban, and the Siblin Cement Company have surrounded the site with cement barriers to contain the fire and prevent further leakage into the ocean or into the thermal plant itself. | Группы из корпуса гражданской обороны, компании «Электрисите дю Либан» и компании «Сиблин Семент» окружили этот объект бетонными барьерами, с тем чтобы сдерживать пожар и предотвратить дальнейшую утечку топлива в море или на саму теплоэлектростанцию. |
Incorporating the greening of industry into relevant curriculums at schools, universities and other learning institutes would help cement a broad understanding of the issues. | Включение экологических аспектов промышленности в соответствующие учебные программы в школах, университетах и других учебных заведениях помогло бы закрепить широкое понимание этих проблем. |
Concerning this group, there are a number of issues which tend to weaken the long-term durability of solutions found for internally displaced persons and which the Representative calls upon the Government to address in order to cement the progress which has already been achieved. | Что касается этой группы, то существует ряд вопросов, которые имеют тенденцию ослаблять долгосрочную надежность решений, найденных для внутренних перемещенных лиц и которыми представитель призывает заняться правительству, с тем чтобы закрепить уже достигнутый прогресс. |
We look forward to the East Timorese people expressing their will freely and peacefully in order to cement the next step towards regaining their independence for the first time in some 500 years. | Мы с нетерпением и надеждой ожидаем свободного и мирного выражения восточнотиморским народом своей воли с тем, чтобы закрепить следующий шаг на пути восстановления впервые за почти 500-летний период своей независимости. |
At the start of the year, ZOW organizer Survey and its Russian partner Restec were able to secure this strategic alliance to cement ZOW's position in Russia. | Организатор выставки ZOW «Survey Marketing & Consulting» и российский соорганизатор Выставочное объединение «РЕСТЭКТМ» в начале 2007 г. приняли это решение с тем, чтобы закрепить успех ZOW в России. |
Indeed, in risking his most lucrative market, Putin is exhibiting an almost suicidal disregard for the Russian economy - apparently for no other reason than to cement enmity with Ukraine. | Подвергая риску свой самый прибыльный рынок, Путин демонстрирует почти суицидальное пренебрежение российской экономикой с одной единственной очевидной целью - закрепить враждебные отношения с Украиной. |
A group hug has been found to be a useful tool in group therapy to cement a sense of cohesion among the participants after a session, although it may cause discomfort for group members who shy away from physical contact. | Групповое объятие - полезный инструмент в групповой терапии для закрепления чувства сплоченности участников после сессии, хотя это может вызвать дискомфорт у членов группы, которые стесняются физического контакта. |
The progress made thus far in Sierra Leone deserves further support from the country's international partners, and I count on their unwavering assistance to cement its achievements. | Достигнутый на сегодняшний день в Сьерра-Леоне прогресс заслуживает дальнейшей поддержки со стороны международных партнеров страны, и я рассчитываю на их неослабную помощь для закрепления достигнутых страной результатов. |
The draft Oceans Compact and the proposed creation of an Oceans Advisory Group, the suggested Global Partnership on Oceans, would provide strategic opportunities for UN-Oceans to articulate and cement their roles and niche in this important area of the United Nations work. | Проект "договора по океанам" и рекомендуемое создание консультативной группы по океанам, предлагаемое глобальное партнерство по океанам обеспечат сети "ООН-океаны" стратегические возможности для озвучивания и закрепления ее роли и ниши в этой важной области работы Организации Объединенных Наций. |
In order to cement the reforms in the forest sector, the legislature must amend the current forestry law. | для закрепления реформ в секторе лесного хозяйства законодательному собранию необходимо внести поправки в закон о лесном хозяйстве; |
To help cement that working relationship, the President of the General Assembly, together with the President of the Security Council, might meet with the Chairs of the Commission to discuss ongoing or upcoming work and the reporting cycle of the Commission. | Для закрепления рабочих отношений Председатель Генеральной Ассамблеи вместе с Председателем Совета Безопасности могли бы встречаться с председателями Комиссии для обсуждения текущей или предстоящей работы, а также регулярных отчетов Комиссии. |
Abandoned factories, cracked cement, rusting machines. | Брошенные фабрики, бетон в трещинах, ржавое оборудование. |
Drywall, cement blocks, concrete. | Гипсокартон, цементные блоки, бетон. |
Zlatoust for a short while stops on island. It trains local population to do concrete or cement of local materials, basically it was volcanic tuff. | Златоуст ненадолго остановился на острове, обучил население делать бетон или цемент из местных материалов, в основном, это был вулканический туф. |
Roof: concrete, slab, cement, asbestos (Eternit), zinc, tile | Кровля: бетон, керамика, цемент, асбест (этернит), оцинкованное железо, черепица. |
A semi pucca structure is one of which either the roof or the walls but not both is made of pucca materials like burnt bricks, stone, cement, concrete or timber. | "Полупукка"- это строение, у которого либо крыша, либо стены, но не крыша и стены вместе, изготовлены из материалов "пукка", таких как обожженный кирпич, камень, цемент, бетон или древесина. |
Politically, it embodies solidarity and thus helps cement the union. | Политически, это воплощает солидарность и таким образом помогает цементировать союз. |
I want you guys to pour the cement on the south corner first. | Сегодня цементировать надо в южном углу. |
While your role is only to appear if summoned to cement the powers-that-will-be into place. | Хотя ваша роль заключается в том, чтобы являться по вызову и цементировать "власть имущих, которые будут" на месте. |
These may include police, cement, Detroit, Thanksgiving, insurance, behind, display, hotel, motel, recycle, TV, guitar, July, and umbrella. | Во многих существительных, у которых в других вариантах произношения ударение падает на второй слог, ударным является первый, например: police, cement, Detroit, Thanksgiving, insurance, behind, display, hotel, motel, recycle, TV, guitar, July и umbrella. |
Enigma is the fourth studio album by the nu metal band Ill Niño, released in the United States on March 11, 2008 through Cement Shoes Records. | Enigma - четвёртый студийный альбом альтернативной метал группы Ill Nino, выпущенный в Соединенных Штатах 11 марта 2008 году Cement Shoes Records. |
In 1980, businessman and ambassador Eduardo "Danding" Cojuangco, founder and owner of Northern Cement Corporation, was appointed by the Philippine President Ferdinand E. Marcos to become the project director for basketball in the country. | В 1980 году бизнесмен Эдуардо Кохуангко-младший, основатель и владелец "Northern Cement Corporation", был назначен тогдашним президентом страны Фердинандом Маркосом директором баскетбольного проекта страны. |
Burnpur Cement Limited is one of the largest producers of cement in Eastern India. | Lucky Cement Limited - крупнейший производитель цемента в Пакистане. |
The company, whose name began as an abbreviation of Cement Roadstone Holdings, was formed through the merger in 1970 of Cement Ltd (established in 1936) and Roadstone Ltd (established in 1949). | CRH Plc была образована в 1970 году путём слияния государственных компаний Cement Limited (создана в 1936 году) и Roadstone Limited (создана в 1949 году). |
The excavation of 95 new boreholes and 10 cement wells; and | бурение 95 новых скважин и строительство 10 бетонных колодцев; и |
Of major significance was the start, in November 2009, of the construction of permanent cement boundary pillars along the boundary. | Большое значение имело начатое в ноябре 2009 года сооружение постоянных бетонных пограничных столбов вдоль линии границы. |
These precautions include the use of 2000 kilos of rectangular flower pot barriers; "delta" type retractable barriers; retractable cement posts against any attempted entry by non-authorized vehicles, but controlled by electronic monitors to allow traffic exit. | Эти меры предосторожности предусматривают установку двухтонных прямоугольных заграждений-цветников, съемных ограждений типа "дельта" и опускающихся бетонных столбов для защиты от попыток неразрешенного въезда транспортных средств, но контролируемых электронными мониторами для обеспечения выезда транспорта. |
To save from 12 % to 17 % of cement, and at the same time to use concrete mixtures with flowability П3, П4, П5, which significantly reduces labour content of concreting at a construction site. | Экономить цемент от 12 до 17 %, при этом использовать бетонные смеси подвижности П3, П4, П5 что значительно снижает трудоемкость бетонных работ на строительной площадке. |
Certain interim options are also possible: higher than usually placeability of concrete mixture with its lower water demand with the marked increase of strength, or decrease of cement consumption in case of easily workable or low-slump concrete mixtures during providing of required concrete strength. | Возможны и промежуточные варианты: более высокая, чем обычно, удобоукладываемость бетонной смеси при ее меньшей водопотребности с выраженным приростом прочности, или снижение расхода цемента при подвижных или малоподвижных бетонных смесях при обеспечении требуемой прочности бетона. |
Yes, well, technically, if you have cement shoes, | Да, чисто технически, если на тебе бетонные ботинки |
On 15 October, it was reported that B'tselem had demanded that the OC of Central Command, General Uzi Dayan, remove the cement roadblocks from the entrance to a neighbourhood of Beit Jala. | 15 октября поступило сообщение о том, что организация "Бецелем" потребовала, чтобы начальник Центрального командования генерал Узи Даян убрал бетонные заграждения при въезде в район Бейт-Джала. |
The facades of the house align with the street and are very plain, with rough cement walls very similar in color and composition of its neighbors. | Фасады обеих частей здания в целом гармонируют с общей панорамой улицы и выглядят очень просто, шероховатые бетонные стены очень похожи по цвету и структуре на стены соседних зданий. |
To save from 12 % to 17 % of cement, and at the same time to use concrete mixtures with flowability П3, П4, П5, which significantly reduces labour content of concreting at a construction site. | Экономить цемент от 12 до 17 %, при этом использовать бетонные смеси подвижности П3, П4, П5 что значительно снижает трудоемкость бетонных работ на строительной площадке. |
Superplasticizer C-3 amounting to 0.2-0.7 % of cement weight allows to receive high-mobility, placeable concrete mixtures, which simplify their laying and compaction, and at the same time to obtain high-grade concrete. | Суперпластификатор С-З в количестве 0,2-0,7% от массы цемента позволяет получать высокоподвижные, удобоукладываемые бетонные смеси что упрощает их укладку и уплотнение, при этом получать высокомарочные бетоны. |
The invention relates to methods for producing nano-cement by modifying Portland cement, and also to nano-cement compositions. | Изобретение относится к способам производства наноцемента путем модификации портландцемента, а также к составам наноцемента. |
Another well-known variety was Victoria stone, which is composed of finely crushed Mount Sorrel (Leicestershire) granite and Portland cement, carefully mixed by machinery in the proportions of three to one, and filled into moulds of the required shape. | Широкое распространение также получил камень «Виктория», который состоял из мелко покрошенного гранита с горы Соррел (Лестершир, англ. Mountsorrel) и портландцемента, тщательно смешанного автоматизированным способом в пропорциях три к одному и уложенного в шаблонах нужной формы. |
One recipe which has proven to be successful since 1981 is 9 parts sand, 3 sawdust, 3 builder's lime (non-agricultural), 2 Portland cement by volume. | Такой раствор состоит из 9 частей песка, 3 частей опилок, 3 частей строительной извести (не сельскохозяйственного назначения), 2 частей портландцемента. |
For parking brake system tests, the test surface must be clean, dry, smooth Portland concrete cement. | Испытания системы стояночного тормоза проводятся на гладкой, сухой и чистой испытательной поверхности, выполненной из бетона на основе портландцемента. |
Portland cement production begins with the manufacture of clinker followed by its fine grinding with gypsum and other additives to make the finished cement product. | Производство портландцемента начинается с изготовления клинкера, за которым следует его тщательное перемалывание с гипсом и другими добавками для получения конечного цементного продукта. |
Being in a cradle of cement, swaddled in a gigantic shadow, bound to my empty existence. | Лёжа в бетонной колыбели, завёрнутый в огромную тень, влачу бессмысленное существование. |
We had a little argument with a cement wall on the way up from Dover. | У нас была небольшая стычка с бетонной стеной по дороге из Дувра. |
You want to spend the rest of your life behind a cement wall? | Ты хочешь остаток жизни провести за бетонной стеной? |
Yoojin, whose main business area is remixed concrete (remicon), had also produced slag powder, which can be a substitute for cement in producing remicon. | Компания "Южин", для которой производство бетонной смеси является основным направлением деятельности, производит также порошковый шлак, который может служить заменителем цемента при производстве бетона. |
Certain interim options are also possible: higher than usually placeability of concrete mixture with its lower water demand with the marked increase of strength, or decrease of cement consumption in case of easily workable or low-slump concrete mixtures during providing of required concrete strength. | Возможны и промежуточные варианты: более высокая, чем обычно, удобоукладываемость бетонной смеси при ее меньшей водопотребности с выраженным приростом прочности, или снижение расхода цемента при подвижных или малоподвижных бетонных смесях при обеспечении требуемой прочности бетона. |