The emoticon <> referencing the Merkel-Raute has also been adopted by the CDU as a symbol of Merkel in its Internet communications, even after the end of the 2013 election campaign. |
Смайлик <> являющийся отсылкой к Ромбу Меркель был также принят ХДС как символ Меркель в своих интернет-коммуникациях, даже после окончания избирательной кампании 2013 года. |
Following the dissolution of the state's Landtag on 14 March 2012, Röttgen confirmed his intention to run in the subsequent election as the CDU's candidate for the office of Minister-President against the incumbent, Hannelore Kraft of the SPD. |
После распада государства ландтага 14 марта 2012 года, Рёттген подтвердил своё намерение баллотироваться в последующих выборах в качестве кандидата ХДС на пост премьер-министра земли Северный Рейн-Вестфалия против действующего премьер-министра Ханнелоре Крафт из СДПГ. |
According to brokers, it fell after the party of the chancellor Angela Merkel, the CDU meeting on Monday adopted a motion, envisaging, in particular, the possibility of a country in difficulty leaving the Eurozone without also leaving the European Union. |
По словам брокеров, она упала после съезда партии канцлера Ангелы Меркель ХДС в понедельник, на котором была принята резолюция, предусматривающая, в частности, возможность для страны, находящейся в сложном положении, покинуть еврозону, не покидая вместе с тем Европейский союз. |
2.5 On 16 July 1994, the Middle Hessia District Party Court decided that the expulsion of the second and third authors from the party was in conformity with the relevant CDU statutes. |
Апелляции авторов, поданные в партийный суд ХДС земли Гессен и в Федеральный партийный суд в Бонне, были отклонены 26 января 1996 года и соответственно 24 сентября 1996 года. |
3.7 In order to preserve its unity as well as its credibility, the CDU was entitled to expel the authors who had exercised their constitutional rights in a manner contrary to the party's principles and aims, thereby undermining its credibility and persuasiveness. |
3.7 В целях сохранения своего единства, а также доброго имени ХДС был правомочен исключить авторов, которые осуществляли свои конституционные права таким образом, который противоречит партийным принципам и целям, тем самым подрывая его доброе имя и идеалы. |
Moreover, they submit that in a 1992 position paper justifying the adoption of resolution C 47, the CDU blatantly mischaracterized the Church of Scientology as being opposed to democracy and social outreach programmes, while in reality Scientology promoted such values. |
Кроме того, они утверждают, что в документе 1992 года, излагающем позицию партии и обосновывающем принятие резолюции С 47, ХДС несправедливо характеризовал Церковь Сайентологии как выступающую против демократии и социально ориентированных программ, тогда как фактически сайентология как учение проповедует такие ценности. |
In 1997, Schulze joined the CDU and the Junge Union (youth of CDU). |
В 1997 году он вступил в ХДС и молодёжный союз (молодёжь ХДС). |
He has been a member of the ruling council of the Hamburg Land CDU since 1992, and of the national ruling council of the CDU party since 1998. |
Он является членом правящего совета ХДС в Гамбурге с 1992 года, и национального правящего совета ХДС с 1998 года. |
Since its installation, the giant CDU campaigning poster has enjoyed prominence on the Internet, especially with the users of social networking services. |
С момента установки, гигантский агитационный плакат ХДС получил известность в Интернете, особенно с пользователями социальных сетей. |
Since 1996 she has also been member of the CDU. |
С 1996 года она также стала членом ХДС (CDU). |
Consequently, the authors' activities as Scientologists were entirely lawful and, in fact, compatible with CDU standards of conduct. |
Таким образом, деятельность авторов как приверженцев Церкви Сайентологии была полностью законной и на деле совместима со стандартами поведения членов ХДС. |
A winter of discontent awaits Merkel, followed by a European election campaign that is likely to bring the CDU back down to earth. |
Зима недовольства ожидает Меркель, а за ней последует европейская избирательная кампания, которая, вероятно, спустит ХДС обратно на землю. |
In 1986 she was elected to the CDU Regional Executive, North Rhine-Westphalia. |
В 1986 году была избрана в земельное правление ХДС в Северном Рейне - Вестфалии. |
The color red is the SPD The CSU is only in Bavaria, it has partnered with its sister party CDU together. |
Красный цвет является СПД ХСС только в Баварии, он сотрудничал со своей сестрой-участник ХДС вместе. |
Heiner Geißler, 87, German politician, Secretary General of the CDU (1977-1989), Federal Minister of Youth, Family and Health (1982-1985). |
Гайслер, Хайнер (87) - немецкий государственный деятель, генеральный секретарь партии ХДС (1977-1989), министр по делам здравоохранения, семьи, женщин и молодёжи ФРГ (1982-1985). |
Following the state elections, Klöckner was unanimously elected as the CDU's party leader in the Rhineland-Palatinate parliament on 30 March 2011. |
После выборов в ландтаге 30 марта 2011 Клёкнер единогласно была выбрана председателем фракции ХДС в ландтаге федеральной земли Рейнланд-Пфальц. |
From November 2010, he was one of the four deputy chairs of the CDU in Germany, as well as the chair of the CDU in the state of North Rhine-Westphalia. |
С ноября 2010 года он был заместителем председателя фракции ХДС в Германии, а также председателем фракции ХДС в земле Северный Рейн-Вестфалия. |
From 2001 to 2005 he served as Chairman of the CDU Party in Nordwürttemberg (North Württemberg), and has also been CDU Chairman of the Federal Committee for Media Politics. |
С 2001 по 2005 год он возглавлял отделение партии в северном Вюртемберге, а также федеральный комитет ХДС по медийной политике. |