The CDU campaign was based on the experience and reputation of Kohl. |
Кампания ХДС основывалась на опыте и репутации Коля. |
Many in the CDU questioned if Kohl had made the right choice for the party. |
Многие в ХДС сомневались, сделал ли Коль правильный выбор для партии. |
Since 1990, the CDU has been in government in the Saxon Landtag and has usually won most of the votes. |
С 1990 года ХДС находится в правительстве Саксонского ландтага и обычно получает большинство голосов. |
Following the state elections in March 2012, the CDU formed a grand coalition with the SPD. |
После земельных выборов в марте 2012 года ХДС сформировал большую коалицию с СДПГ. |
Röttgen joined the CDU in 1982 while he was still a highschool student. |
Рёттген присоединился к ХДС в 1982 году, когда он был ещё студентом старшей школы. |
The 1998 campaign began with both the CDU and SPD questioning who would lead their parties. |
Кампания 1998 года началась с опроса ХДС и СДПГ, кто возглавит их партии. |
Besides, in these matters, there is no longer much difference between the center-right CDU and the center-left SPD. |
Кроме того, в этих вопросах больше не существует больших различий между правоцентристской ХДС и левоцентристской СДПГ. |
The brochure was reportedly distributed at the CDU Federal Party Convention in February 1994. |
Как сообщается, эта брошюра распространялась в ходе федерального съезда ХДС в феврале 1994 года. |
His further appeal was rejected by the CDU Federal Party Court on 18 December 1996. |
Его последующая апелляция была отклонена Федеральным партийным судом ХДС 18 декабря 1996 года. |
4.6 The authors claim that their exclusion from the CDU caused them serious personal and economic injury. |
4.6 Авторы утверждают, что их исключение из ХДС причинило им серьезный личный и экономический ущерб. |
From 1992 until 1996, he served as the chair of the Junge Union, the youth organisation of CDU in the State of North Rhine-Westphalia. |
С 1992 по 1996 год он возглавлял Молодёжный союз Германии, молодёжной организации ХДС в земле Северный Рейн-Вестфалия. |
He gave the party a new vigor, one that was lacking in the CDU after Kohl proclaimed his nomination. |
Он дал партии новую силу, которой не хватало в ХДС после того, как Коль объявил свою кандидатуру. |
In addition to the billboard, the Merkel-Raute was also employed in the CDU's other campaigning efforts. |
В дополнение к афише, Ромб Меркель был также использован в другой кампании ХДС. |
If it goes after Hessian Prime Minister Roland Koch (CDU), Darmstadt becomes "one of the most important points for satellite navigation" European-wide. |
Если дела идут после гессенского премьер-министра Роланда Коха (ХДС), Дармштадт становится "одним из самых важных пунктов для спутниковой навигации" общеевропейским. |
This stylised version had also been used by teAM Deutschland, the CDU's campaign team, to represent Merkel on its website as early as March 2013. |
Это стилизованная версия была использована teAM Deutschland, ХДС кампании команда, чтобы представлять Меркель на своём сайте ещё в марте 2013 года. |
Their expulsion from the CDU amounted to an unreasonable restriction of that right, in the absence of any reference to a right of party autonomy in article 25. |
Их исключение из ХДС означало неразумное ограничение этого права ввиду отсутствия каких-либо ссылок на право партийной автономии в статье 25. |
Merkel barely avoided political oblivion in the last general election, after the CDU had embraced market radicalism and then campaigned on it in 2005. |
Меркель только что избежала политического забвения на последних всеобщих выборах после того, как ХДС приняла рыночный радикализм, а потом провела кампанию на его основе в 2005 году. |
After the members of the FDP decided in a poll to support the conservative lead of the CDU in this matter, she resigned from her office on 1 January 1996. |
После того как члены СвДП решили поддержать консервативное руководство ХДС в этом вопросе, она ушла с должности в январе 1996 года. |
On 31 July 2016, the German Sunday newspaper Bild am Sonntag reported, that the "Union der Vielfalt", a group of members of the CDU warned the party leadership against infiltration from the AKP. |
31 июля 2016 года германская воскресная газета Bild am Sonntag сообщила о том, что группа членов ХДС «Союз за разнообразие» предостерегла руководство партии от связей с ПСР. |
Since 2006, Schulze has been a board member of the CDU from Saxony-Anhalt and the chairman of the Junge Union of Saxony-Anhalt. |
Начиная с 2006 года он является членом правления ХДС Саксонии-Анхальт и председателем молодёжного союза Саксонии-Анхальт. |
The coalition agreement between the SPD, CDU and CSU, dated 11 November 2005, includes provisions for the prevention of forced marriages and the examination of all measures suited to furthering this end. |
Коалиционное соглашение между СДПГ, ХДС и ХСС от 11 ноября 2005 года включает положения о предотвращении браков по принуждению и изучению всех мер, способствующих достижению этой цели. |
2.5 On 16 July 1994, the Middle Hessia District Party Court decided that the expulsion of the second and third authors from the party was in conformity with the relevant CDU statutes. |
2.5 16 июля 1994 года Окружной партийный суд земли Средний Гессен постановил, что исключение второго и третьего авторов из партии соответствует уставным документам ХДС. |
However, Resolution C 47, as well as the decision of the Federal Party Tribunal that the teachings of Scientology were incompatible with basic CDU principles, was not considered arbitrary by the Court. |
Однако резолюция С 47, а также решение Федерального партийного суда о том, что учение сайентологии не совместимо с основополагающими принципами ХДС, не были признаны судом произвольными. |
Furthermore, the authors' claims essentially focused on resolution C 47, in the absence of any additional objections regarding the individual decisions on their exclusion from the CDU, which merely implemented that resolution. |
Кроме того, жалобы авторов в основном касались резолюции С 47 без каких-либо дополнительных возражений, касающихся индивидуальных решений об их исключении из ХДС, которые просто выполнили эту резолюцию. |
According to Hermann Gröhe, the manager of the CDU election campaign, the billboard would perfectly "embody our election message." |
По данным Германа Грёэ, руководителя избирательной кампании ХДС, рекламный щит «будет прекрасно воплощать наше предвыборное послание». |