| On 31 July 2016, the German Sunday newspaper Bild am Sonntag reported, that the "Union der Vielfalt", a group of members of the CDU warned the party leadership against infiltration from the AKP. | 31 июля 2016 года германская воскресная газета Bild am Sonntag сообщила о том, что группа членов ХДС «Союз за разнообразие» предостерегла руководство партии от связей с ПСР. |
| 6.5 In the authors' view, the limited review by the German courts of the decisions of the CDU party courts failed to ensure respect for the authors' rights under the Covenant. | 6.5 По мнению авторов, ограниченные рамки рассмотрения немецкими судами решений партийных судов ХДС не обеспечили соблюдения прав авторов в соответствии с Пактом. |
| Germany's minimum wage legislation - Gesetz zur Regelung eines allgemeinen Mindestlohns - was introduced, on January 1, 2014, by Merkel's third cabinet, composed of a coalition between the SPD - the social democratic party - and the CDU - the conservative party. | Закон о минимальной заработной плате Германии (нем. Gesetz zur Regelung eines allgemeinen Mindestlohns) был подписан 1 января 2014 года третьим кабинетом Меркель, состоящим из коалиции между СДПГ и ХДС. |
| The emoticon <> referencing the Merkel-Raute has also been adopted by the CDU as a symbol of Merkel in its Internet communications, even after the end of the 2013 election campaign. | Смайлик <> являющийся отсылкой к Ромбу Меркель был также принят ХДС как символ Меркель в своих интернет-коммуникациях, даже после окончания избирательной кампании 2013 года. |
| From November 2010, he was one of the four deputy chairs of the CDU in Germany, as well as the chair of the CDU in the state of North Rhine-Westphalia. | С ноября 2010 года он был заместителем председателя фракции ХДС в Германии, а также председателем фракции ХДС в земле Северный Рейн-Вестфалия. |
| Within each region, an institution in one country hosts a TSC CDU. | В одной из стран каждого региона выбирается учреждение, в котором размещается методгруппа ТСК. |
| Each regional CDU will prepare one or more customized courses on a coastal or ocean management issue of relevance to the GEF International Waters projects and to priority global waters issues. | Каждая региональная методгруппа будет готовить один или несколько специализированных учебных курсов по таким вопросам управления прибрежными или океаническими зонами, которые имеют отношение к проектам "Международные воды" и к приоритетным глобальным вопросам водной среды. |
| While each regional CDU will develop courses that assist the regional project in meeting its objectives, these courses will be shared by the other regional GEF International Waters projects, or by other CDUs in the TSC network. | Хотя каждая региональная методгруппа будет разрабатывать курсы, помогающие региональному проекту достичь своих целей, материалы этих курсов будут обмениваться с другими региональными проектами "Международные воды" или с другими методгруппами, входящими в сеть ТСК. |
| This is possible since, as envisaged in the TSC principles and reflected in the TSC network rules, a CDU may then import and adapt courses from other TSC members to meet their own course requirements by contributing one or more high-quality courses. | Это возможно благодаря тому, что, как предусматривается в принципах ТСК и в регламенте работы сети ТСК, методгруппа, предоставившая один или несколько качественных учебных курсов, может заимствовать и приспосабливать для собственных учебных нужд курсы, разработанные другими членами ТСК. |
| An additional CDU will be designated within the next six months. | В ближайшие полгода будет определена еще одна методгруппа. |
| In 1958 Fuchs became honorary member of the East German CDU, that was part of the East German government and pursued a pro-communist course. | В 1958 году стал почётным членом восточногерманского Христианско-демократического союза, который участвовал в правительстве Восточной Германии и проводил прокоммунистический курс. |
| He was member of the Bundestag from 1990 to 1998 and member of the Steering Committee of the CDU from 1992 to 1998. | Кроме этого, он был членом Бундестага с 1990 по 1998, и входил в состав руководящего комитета Христианско-Демократического Союза с 1992 по 1998. |
| The source informed the Working Group Ming, a citizen of China born on 11 October 1956, participated in 1997 in the establishment of the China Development Union (CDU), a non-governmental organization dedicated to promoting sound environmental policies and sustainable development in China. | Источник сообщил Рабочей группе, что г-н Пэн Мин, гражданин Китая, родившийся 11 октября 1956 года, в 1997 году участвовал в учреждении Союза развития Китая (СРК), неправительственной организации, занимавшейся поощрением рациональной экологической политики и устойчивого развития в Китае. |
| CDU was subsequently banned by the Government. | СРК впоследствии был запрещен правительством. |