Have caviar, if you like, but it tastes like herring to me. |
Ваша икра по вкусу, как селёдка. |
Moules marinières, pâté de foie gras, beluga caviar, eggs benedictine... tarte de poireaux, that's leek tart... frogs' legs amandine or oeufs de caille Richard Shepherd. |
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд. |
You didn't like that red caviar, did you? |
Тебе ведь не понравилась та красная икра, да? |
Really, is there any caviar? |
Правда? А икра тоже есть? |
If we have to have caviar to impress them, we're not going to make the cut. |
Если для того, чтобы произвести на них впечатление, нам нужна икра, то у нас ничего не выйдет. |
We have caviar, cristal, and all the longest legs in France! |
У нас есть икра, кристал, и все самые длинные ноги во Франции! |
After the farm caviar enters the production workshop located nearby, where it is packed and sent to stores in jars of six volumes: 1 ounce (about 28.6 grams), 50,100, 125,250 and 500 grams. |
С фермы икра поступает в расположенный неподалёку производственный цех, фасуется и направляется в магазины в банках 6 объёмов: 1 унция (около 28,6 грамм), 50,100, 125,250 и 500 грамм. |
Experimenting with a wide range of non-traditional materials (dry pigments, dust, sugar, chocolate, diamonds, caviar, children's toys, garbage, scraps of magazines), Muniz reproduces the works of famous artists, creating short-lived copies of iconic pieces of art. |
Экспериментируя с широким спектром нетрадиционных материалов (сухой пигмент, пыль, сахар, шоколад, алмазы, икра, детские игрушки, мусор, обрывки журналов), Мюнис воспроизводит из них работы известных художников, создавая недолговечные копии знаменитых произведений искусства. |
Don't waste any time bothering about the wine or the cheese in Murmansk, 'cause they're really completely ordinary, but the caviar and the vodka are sublime and plentiful. |
Не надо зря время терять и покупать в Мурманске вино и сыр, потому что они здесь самые обычные, но вот икра и водка великолепны. |
The champagne, and those girls and their dancing... those beautiful silver things, and the ice, and the caviar... |
Шампанское и девушки с их танцами, красивая серебряная мишура, лёд и икра. |
Don't waste any time bothering about the wine or the cheese in Murmansk, 'cause they're really completely ordinary, but the caviar and the vodka are sublime and plentiful. |
Не трать время на вино или сыр в Мурманске, ...здесь совершенно обычные, ...а вот икра и водка... потрясающи и в изобилии. |
Since 2014 the company's caviar of Standard and Premium categories has been certified as the 'Authentic Product of Vologda' along with more well-known and traditional Vologda butter and Vologda lace. |
Также производимая компанией икра категорий «Стандарт» и «Премиум» с 2014 года сертифицирована по системе «Настоящий Вологодский продукт» наравне с более известными и традиционным для области сливочным маслом и кружевом. |
Caviar, Crustaceans (all), e.g. rock lobsters, abalone, molluscs and aquatic invertebrates, e.g. oyster in any form |
Икра, ракообразные (всех видов), например лангусты, морские ушки, моллюски и водные беспозвоночные, например устрицы в любом виде |
So if the 'caviar' is who I think it is, where is it being sent to? |
Итак, если "икра"- это та, о ком я думаю, куда её отправили? |
The highest hotels, the oldest champagne, the richest caviar, the hottest music, and the prettiest wife! |
Самые высокие отели, лучшее шампанское, самая вкусная икра, самая горячая музыка, и самая красивая жена! |
Caviar and its substitutes, chocolate, crustaceans, molluscs, aquatic invertebrates and goods containing these species, honey and its derivatives, tuna, toothfish, salmon and goods containing these species |
Икра и ее заменители, шоколад, ракообразные, моллюски, водные беспозвоночные и продукты, их содержащие, мед и продукция на его основе, тунец, клыкач, лосось и продукты, их содержащие |
Did you check the caviar drawer? Caviar! |
Икра! Прекрасная идея! |
Caviar, bowls and bowls. |
Икра - несколько мисок - и море шампанского. |
We've got caviar. |
Итак, икра у нас ёсть. |
Champagne, caviar, celebrate just like old times. |
Шампанское, икра...? |
And from overseas, eggplant caviar! |
Икра заморская, баклажанная! |
They call it the caviar of the south. |
Его называют южная икра. |
That's our champagne and caviar. |
Это наше шампанское и икра |
Champagne and caviar for the birthday boy. |
Шампанское и икра для именниника. |
Caviar is no solution. |
Икра - не панацея. |