Alright, caviar and champagne and the whole menu. |
Тогда шампанское, икра и... прочее. |
Maybe we'll do one of those vodka bars - caviar, a Russian theme. |
Возможно мы сделаем бар водки - икра, российская тема. |
3.0 litre souvenir keg for foodstuffs (honey, caviar, etc. |
Сувенирный бочонок емкостью 3,0 литра для хранения пищевых продуктов (мед икра и т.п. |
We have caviar, cristal, and all the longest legs in France! |
У нас есть икра, кристал, и все самые длинные ноги во Франции! |
Experimenting with a wide range of non-traditional materials (dry pigments, dust, sugar, chocolate, diamonds, caviar, children's toys, garbage, scraps of magazines), Muniz reproduces the works of famous artists, creating short-lived copies of iconic pieces of art. |
Экспериментируя с широким спектром нетрадиционных материалов (сухой пигмент, пыль, сахар, шоколад, алмазы, икра, детские игрушки, мусор, обрывки журналов), Мюнис воспроизводит из них работы известных художников, создавая недолговечные копии знаменитых произведений искусства. |