| There are various ways of categorizing such approaches and policies. | Существуют различные способы классификации таких подходов и политики. |
| (c) A mechanism for categorizing ASEAN Experts Group on Competition documents; | с) механизма классификации документов группы экспертов по конкуренции АСЕАН; |
| While reiterating our full support for the Bali Plan of Action and Road Map, we call for focused international attention on the issue of categorizing low-lying coastlines, which applies to Egypt. | Мы вновь подтверждаем нашу полную поддержку Балийского плана действий и «дорожной карты» и призываем сосредоточить внимание международного сообщества на вопросе классификации низкорасположенных прибрежных участков, в том числе в Египте. |
| Departments and offices should pay more attention to the proper categorization of documents and develop criteria to guide staff in categorizing documents and sharing reports or information contained in reports in accordance with the existing guidelines. | Департаментам и подразделениям следует уделять больше внимания надлежащей классификации документов и разработать критерии, которыми могли бы руководствоваться сотрудники при классификации документов и обмене докладами или информацией, содержащейся в докладах, в соответствии с существующими руководящими принципами. |
| Whilst the discussion in this report has focused primarily on police and victimization survey statistics, an event-based international classification system would further be relevant for categorizing the acts/events for which an individual is prosecuted or convicted. | Хотя обсуждение в данном докладе, в основном, касалось полицейской статистики и статистики обследований виктимизации, основанная на событиях международная система классификации будет иметь также важное значение для распределения по категориям деяний/событий, за которые лица привлекались к ответственности или были осуждены. |
| At the joint request of several professional organizations, several delegations reported on progress made in their countries in categorizing the tunnels to which they applied restrictions on the carriage of dangerous goods, as set out in 1.9.5. | По совместной просьбе нескольких профессиональных организаций, ряд делегаций сообщили о ходе работы, проводимой их странами в области категоризации туннелей, к которым они применяют ограничения на проезд через них транспортных средств, перевозящих опасные грузы, в соответствии с разделом 1.9.5. |
| In the past the system for categorizing disputes had differed from body to body, making it difficult to identify cross-cutting issues; the common system introduced in 2009 would provide a more detailed picture of such issues. | В прошлом система категоризации споров различалась от органа к органу, что затрудняло выявление сквозных вопросов; единая система, введенная в 2009 году, даст более подробную картину таких вопросов. |
| Due to the disjointed approach to categorizing, formatting, and documenting DLDD knowledge products, information seekers need to consult individual knowledge repositories when trying to obtain a comprehensive view of a particular DLDD topic. | Из-за отсутствия согласованного подхода к категоризации, форматированию и документированию знаниеемких продуктов по ОДЗЗ лицам, которые занимаются поиском информации и пытаются получить всеобъемлющее представление по конкретной теме в области ОДЗЗ, приходится обращаться в разные хранилища знаний. |
| He notably organized the collecting, categorizing and editing of hundreds of Moravian folksongs which were published is a four volume collection along with about 4000 folksongs from other ethnic traditions. | Будучи моравским этномузыковедом, собирателем фольклора, народных песен, Бартош, в частности, организовал сбор, категоризации и редактирование сотен моравских народных песен, которые были опубликованы в четырех томах, наряду с около 4000 народных песен других этнических традиций. |
| Therefore, it is of paramount importance that the protection agenda does not become paralysed in the process of defining and categorizing armed groups. | Поэтому крайне важно, чтобы решение задач, связанных с их защитой, не было парализовано на время выработки определений вооруженных групп и их категоризации. |
| A. Significance of categorizing abuses in health-care settings as torture | А. Важность отнесения злоупотреблений в медицинских |
| A. Significance of categorizing abuses in health-care settings as torture and ill-treatment | А. Важность отнесения злоупотреблений в медицинских учреждениях к категории пыток и жестокого обращения |
| Although two obvious criteria for categorizing a State as small were the size of its territory and the size of its population, it could be said that a small State was one which had a very limited defence capacity. | Хотя двумя очевидными критериями для отнесения государства к категории малых являются размер его территории и численность населения, можно утверждать, что малое государство - это государство, имеющее крайне ограниченный оборонный потенциал. |
| The criteria for categorizing a particular treaty are specified in the Constitution. | Критерии для отнесения конкретного договора к той или иной категории определяются в Конституции. |
| In practice, this will involve a process of categorizing those services which already exist as either 'reception centres' or 'shelters' as defined in the Decree Law; or 'specialized services' as defined in the main Law Against Domestic Violence. | На практике это потребует отнесения уже существующих служб либо к категории "центров приема" или "убежищ", как это определено в законе-декрете, либо к категории "специализированных служб", как это определено в основном законе о предотвращении насилия в семье. |
| Categorizing a conclusion as a value judgment takes substance when the context framing the judgment is specified. | Категоризация заключения как оценочного суждения становится существенной, когда определен контекст, формирующий суждение. |
| Categorizing these approaches helps to communicate the key actions UNICEF can take to support protective social norms and the scale-up of protection capacity, legislation and services to benefit children and families. | Категоризация этих подходов помогает объяснить, какие основные действия ЮНИСЕФ может предпринять для поддержки социальных норм, обеспечивающих защиту, а также для расширения возможностей по обеспечению такой защиты, развитию законодательства и обеспечению услуг в интересах детей и их семей. |
| No useful purpose was served in categorizing international obligations unless different legal consequences were provided for breaching them. | Категоризация международных обязательств по существу будет иметь смысл только в том случае, если будут предусмотрены различные правовые последствия нарушения каждого из них. |
| Categorizing some of the data problems | Категоризация некоторых проблем, связанных с данными |
| The alternative regulatory objectives - elimination or restriction - therefore serve as a basis for categorizing substances in the annexes. | В результате основой для разбивки на приложения становится выбор задач регулирования - исключение из обращения или его ограничение. |
| While approving the chosen method of categorizing treaties, his delegation was open to other solutions which would achieve the same result. | Поддерживая выбранный метод разбивки договоров на категории, его делегация, тем не менее, готова согласиться и с другими подходами, которые обеспечат те же результаты. |
| The Jamaica Standard Occupational Classification (JSOC-91) is based on the international Standard Classification of Occupations (ISCO-88) and has been used by STATIN since 1993, for categorizing occupations into seven main groups. | Стандартная профессиональная классификация Ямайки (СПКЯ-91) основана на Международной стандартной классификации профессий (МСКП-88) и используется Статистическим институтом с 1993 года для разбивки рода занятий на семь основных категорий. |
| Some representatives viewed this approach and the idea of categorizing activities according to their degree of risk as worthy of interest and as having the advantage of clarifying the concept of hazardous activity and making it possible to identify the activities or substances which should not be regulated. | По мнению некоторых представителей, этот подход и идея разбивки на категории видов деятельности в зависимости от их степени риска заслуживают внимания и имеют положительные стороны, заключающиеся в разъяснении концепции опасной деятельности и создании возможности определения видов деятельности или веществ, которые не следует регулировать. |
| With regard to the recommendations to review the process for categorizing duty stations as "family" or "non-family" together with the policy on staff mobility and rotation, the Administration was currently conducting such a review with a view to implementing those recommendations. | Что касается рекомендаций в отношении обзора процесса разбивки по категориям мест службы в качестве «основных» или «неосновных» наряду с политикой мобильности и ротации персонала, то Администрация проводит в настоящее время обзор с целью осуществления этих рекомендаций. |
| All replies received in 2010 and 2011 were recorded and analysed, sorting answers into various groups and categorizing the different opinions on the basis of general meaning. | Все ответы, полученные в 2010 и 2011 годах, были зарегистрированы и проанализированы с разбивкой ответов по различным группам и категоризацией различных мнений на основе их общего смысла. |
| Much of Abhidhamma philosophy deals with categorizing the different consciousnesses and their accompanying mental factors as well as their conditioned relationships (paccaya). | Философия Абхидхамма в основном занимается категоризацией различных типов сознания и сопутствующих умственных факторов, а также их обусловленных взаимотношений (пали рассауа). |
| Further action should be taken on categorizing each kind of unilateral act and reaching conclusions on rules for general application. | Следует дополнительно поработать над категоризацией каждого вида односторонних актов и формированием окончательных мнений относительно норм для общего применения. |
| The Global Assessment of Soil Degradation, developed by UNEP and FAO, provides definitions categorizing the extent of soil erosion. | Глобальная оценка деградации почв, разработанная ЮНЕП и ФАО, содержит определения, классифицирующие степень эрозии почвы. |
| In particular, carry out activities of prevention and protection measures, as well as adopt legal and judicial measures, categorizing ritual infanticide as a crime (Uruguay); | В частности, осуществлять превентивную деятельность и защитные меры, а также принять правовые и судебные меры, классифицирующие ритуальное детоубийство в качестве преступления (Уругвай); |
| The notes following a number of case entries convey an idea of the difficulties in categorizing follow-up replies. | Примечания, следующие за номерами ряда конкретных дел, позволяют получить представление о трудностях, связанных с классификацией ответов о последующей деятельности. |
| What is this obsession that we have with testing and categorizing our kids? | Это его одержимость с тестированием и классификацией наших детей. |
| However, categorizing an applicant as a refugee or migrant constitutes a complex issue further complicated by a number of legal and practical factors. | Однако отнесение заявителя к категории беженцев или мигрантов является сложным вопросом, который еще больше затрудняется вследствие наличия ряда юридических и практических факторов. |
| The rules for categorizing information as a State of official secret are clearly set out in the State Secrets Act of 24 November 1995. | Отнесение информации к государственной и служебной тайне четко прописано в Законе Туркменистана "О защите государственных секретов" от 24 ноября 1995 года. |