| This will permit the elaboration of adequate frameworks for categorizing and assessing relevant information, including the determination of applicable criteria. | Это позволит разработать надлежащую основу для классификации и оценки соответствующей информации, включая определение применимых критериев. |
| The developed world has found new and discriminatory methods - in financial, social and ethical terms - of categorizing our countries. | Страны развитого мира нашли новые и дискриминационные методы - в финансовой, социальной и этической сферах - классификации наших стран. |
| A complete analysis of all missions' spare parts holdings has been undertaken and a new method of categorizing expendable property established. | Был проведен полный анализ инвентарных запасов запасных частей во всех миссиях и был разработан новый метод классификации расходуемого имущества. |
| Conducting field surveys on market demands and evaluating and categorizing the female workforce and creating programs to improve women's skills and qualifications. | проведения обследований на местах для изучения спроса на рынке труда, оценки и классификации женской рабочей силы и разработки программ по развитию навыков и повышению уровня квалификации женщин; |
| A key question for categorizing products in this way is how general or specific an annex listing should be. | При такой классификации один из главных вопросов заключается в том, насколько общим или конкретным должен быть содержащийся в приложении перечень. |
| Shortly afterwards it revealed a new app meant to help contributors with uploading and categorizing photos. | Вскоре после этого компания представила новое приложение, предназначенное для помощи авторам в загрузке и категоризации фотографий. |
| However, this framework of health determinants is not meant as a complete checklist or rigid template for categorizing or clustering health factors. | Однако такая система детерминантов здоровья не предназначена для того, чтобы представлять из себя полный контрольный перечень или какой-то жесткий шаблон для категоризации или кластеризации факторов здоровья. |
| At the joint request of several professional organizations, several delegations reported on progress made in their countries in categorizing the tunnels to which they applied restrictions on the carriage of dangerous goods, as set out in 1.9.5. | По совместной просьбе нескольких профессиональных организаций, ряд делегаций сообщили о ходе работы, проводимой их странами в области категоризации туннелей, к которым они применяют ограничения на проезд через них транспортных средств, перевозящих опасные грузы, в соответствии с разделом 1.9.5. |
| There was no Garda definition of what constitutes a racist incident until March 2002, and there was no systematic mechanism in place of categorizing and collecting statistics related to racist incidents, including racist violence. | До марта 2002 года в полиции четко не определялось понятие расистского инцидента и не существовало никакого систематического механизма для категоризации и сбора статистических данных, касающихся расистских инцидентов, включая насилие на расистской почве. |
| Verity K2 Enterprise 5.5 includes an advanced system for categorizing and classifying. It processes incoming information and automatically determines which of the users needs a particular text document at a certain moment. | В Verity K2 Enterprise 5.5 присутствует продвинутая система категоризации и классификации, которая обрабатывает поступающую информацию и автоматические определяет, кому из пользователей и какой документ нужен в данный момент времени. |
| A. Significance of categorizing abuses in health-care settings as torture | А. Важность отнесения злоупотреблений в медицинских |
| A. Significance of categorizing abuses in health-care settings as torture and ill-treatment | А. Важность отнесения злоупотреблений в медицинских учреждениях к категории пыток и жестокого обращения |
| The criteria for categorizing a particular treaty are specified in the Constitution. | Критерии для отнесения конкретного договора к той или иной категории определяются в Конституции. |
| In practice, this will involve a process of categorizing those services which already exist as either 'reception centres' or 'shelters' as defined in the Decree Law; or 'specialized services' as defined in the main Law Against Domestic Violence. | На практике это потребует отнесения уже существующих служб либо к категории "центров приема" или "убежищ", как это определено в законе-декрете, либо к категории "специализированных служб", как это определено в основном законе о предотвращении насилия в семье. |
| As there is no recognized classification for convertible and non-convertible currencies, UNICEF will continue to use its current categorizing, linking bank accounts with types of currencies. | Детский фонд Организации Объединенных Наций продолжит использование своей текущей практики отнесения банковских счетов к той или иной категории в зависимости от вида валют, ибо не существует какой-либо признанной классификации для разбивки валют на конвертируемые и неконвертируемые. |
| Categorizing a conclusion as a value judgment takes substance when the context framing the judgment is specified. | Категоризация заключения как оценочного суждения становится существенной, когда определен контекст, формирующий суждение. |
| Categorizing these approaches helps to communicate the key actions UNICEF can take to support protective social norms and the scale-up of protection capacity, legislation and services to benefit children and families. | Категоризация этих подходов помогает объяснить, какие основные действия ЮНИСЕФ может предпринять для поддержки социальных норм, обеспечивающих защиту, а также для расширения возможностей по обеспечению такой защиты, развитию законодательства и обеспечению услуг в интересах детей и их семей. |
| No useful purpose was served in categorizing international obligations unless different legal consequences were provided for breaching them. | Категоризация международных обязательств по существу будет иметь смысл только в том случае, если будут предусмотрены различные правовые последствия нарушения каждого из них. |
| Categorizing some of the data problems | Категоризация некоторых проблем, связанных с данными |
| The alternative regulatory objectives - elimination or restriction - therefore serve as a basis for categorizing substances in the annexes. | В результате основой для разбивки на приложения становится выбор задач регулирования - исключение из обращения или его ограничение. |
| The Jamaica Standard Occupational Classification (JSOC-91) is based on the international Standard Classification of Occupations (ISCO-88) and has been used by STATIN since 1993, for categorizing occupations into seven main groups. | Стандартная профессиональная классификация Ямайки (СПКЯ-91) основана на Международной стандартной классификации профессий (МСКП-88) и используется Статистическим институтом с 1993 года для разбивки рода занятий на семь основных категорий. |
| Some representatives viewed this approach and the idea of categorizing activities according to their degree of risk as worthy of interest and as having the advantage of clarifying the concept of hazardous activity and making it possible to identify the activities or substances which should not be regulated. | По мнению некоторых представителей, этот подход и идея разбивки на категории видов деятельности в зависимости от их степени риска заслуживают внимания и имеют положительные стороны, заключающиеся в разъяснении концепции опасной деятельности и создании возможности определения видов деятельности или веществ, которые не следует регулировать. |
| With regard to the recommendations to review the process for categorizing duty stations as "family" or "non-family" together with the policy on staff mobility and rotation, the Administration was currently conducting such a review with a view to implementing those recommendations. | Что касается рекомендаций в отношении обзора процесса разбивки по категориям мест службы в качестве «основных» или «неосновных» наряду с политикой мобильности и ротации персонала, то Администрация проводит в настоящее время обзор с целью осуществления этих рекомендаций. |
| Decimal bands are accepted for categorizing chronic toxicity above this category. | Для разбивки по классам хронической токсичности более высокого значения принята десятичная шкала исчисления. |
| All replies received in 2010 and 2011 were recorded and analysed, sorting answers into various groups and categorizing the different opinions on the basis of general meaning. | Все ответы, полученные в 2010 и 2011 годах, были зарегистрированы и проанализированы с разбивкой ответов по различным группам и категоризацией различных мнений на основе их общего смысла. |
| Much of Abhidhamma philosophy deals with categorizing the different consciousnesses and their accompanying mental factors as well as their conditioned relationships (paccaya). | Философия Абхидхамма в основном занимается категоризацией различных типов сознания и сопутствующих умственных факторов, а также их обусловленных взаимотношений (пали рассауа). |
| Further action should be taken on categorizing each kind of unilateral act and reaching conclusions on rules for general application. | Следует дополнительно поработать над категоризацией каждого вида односторонних актов и формированием окончательных мнений относительно норм для общего применения. |
| The Global Assessment of Soil Degradation, developed by UNEP and FAO, provides definitions categorizing the extent of soil erosion. | Глобальная оценка деградации почв, разработанная ЮНЕП и ФАО, содержит определения, классифицирующие степень эрозии почвы. |
| In particular, carry out activities of prevention and protection measures, as well as adopt legal and judicial measures, categorizing ritual infanticide as a crime (Uruguay); | В частности, осуществлять превентивную деятельность и защитные меры, а также принять правовые и судебные меры, классифицирующие ритуальное детоубийство в качестве преступления (Уругвай); |
| The notes following a number of case entries convey an idea of the difficulties in categorizing follow-up replies. | Примечания, следующие за номерами ряда конкретных дел, позволяют получить представление о трудностях, связанных с классификацией ответов о последующей деятельности. |
| What is this obsession that we have with testing and categorizing our kids? | Это его одержимость с тестированием и классификацией наших детей. |
| However, categorizing an applicant as a refugee or migrant constitutes a complex issue further complicated by a number of legal and practical factors. | Однако отнесение заявителя к категории беженцев или мигрантов является сложным вопросом, который еще больше затрудняется вследствие наличия ряда юридических и практических факторов. |
| The rules for categorizing information as a State of official secret are clearly set out in the State Secrets Act of 24 November 1995. | Отнесение информации к государственной и служебной тайне четко прописано в Законе Туркменистана "О защите государственных секретов" от 24 ноября 1995 года. |