| The Test Cart is a test and diagnostic cartridge for the Vectrex. | Тест-кассета представляет собой тестовый и диагностический картридж для Vectrex. |
| Ten minutes later, someone went back online and bought a printer cartridge using Lucas Boyd's credit card details, then they called up and logged straight into Josh's e-mail account. | Через 10 минут кто-то появился он-лайн и купил картридж для принтера, использовав данные кредитки Лукаса Бойда, потом он вошел прямо в почтовый ящик Джоша. |
| Because the sensors are calibrated for the cartridge to be played upright, the Game Boy Advance SP and Game Boy Player have some problems. | Поскольку датчики откалиброваны на картридж для игры в вертикальном положении, на Game Boy Advance SP и Game Boy Player обнаруживаются проблемы. |
| Every senior manager is likely to be familiar with the situation when a user is calling the his employees and complains that the printer's cartridge is run out. | Наверное, каждому руководителю IT отдела знакома ситуация, когда пользователь звонит его сотрудникам и жалуется на то, что картридж принтера опять «кончился». |
| In 1996, the Nintendo 64, still using a solid state cartridge, actually supported an integrated and scalable sound system that was potentially capable of 100 channels of PCM, and an improved sample rate of 48 kHz. | Приставка N64, выпущенная в 1996 году и всё ещё использовавшая полупроводниковый картридж, имела встроенную расширяемую звуковую систему, которая потенциально была способна поддерживать 100 ИКМ-каналов и частоту модуляции в 48 кГц. |
| The 7.5×55mm Swiss or GP 11 (or unofficially 7.5×55mm Schmidt-Rubin) is a cartridge developed for the Swiss Army by mechanical engineer Lt. Col. Eduard Rubin for rifles based on Rudolf Schmidt's action design. | 7,5×55 мм Шмидт-Рубин или GP 11 - винтовочный патрон разработанный для швейцарской армии подполковником Эдуардом Рубиным и Рудольфом Шмидтом. |
| The. was adopted for the Adams revolver in November 1868, and served until it was replaced in service in 1880 by the. Enfield (in the Enfield Mark 1 and 2), which was in turn supplanted by the. Webley cartridge in 1887. | Этот патрон, принятый в ноябре 1868 года, использовался вплоть до 1880 когда его сменил применявшийся в револьверах системы Энфилда (Mark 1 и Mark 2) . Enfield; в свою очередь заменённый в 1887-м патроном. Webley (под револьверы Webley, соответственно. |
| The Thompson was favored by soldiers, criminals, police, FBI, and civilians alike for its large. ACP cartridge, accuracy, and high volume of fully automatic fire. | «Томпсон» ценился военными, преступниками, полицией, ФБР и гражданскими за такие достоинства, как мощный патрон. ACP, точность и огромную скорострельность. |
| The caliber was an indigenous 10.6×25mmR with a medium-length cartridge case, comparable to the contemporary. Russian round in size and power. | Патрон 10,6×25mmR с гильзой средней длины, был аналогичен по размеру и мощности. Russian. |
| SHARPE Bites the cartridge pours the powder spits the bet | ШАРП: Скусить патрон, засыпать порох, сплюнуть пулю. |
| It is clear that these people were executed, as evidenced by the victims' hands tied behind their backs, marks of shots in the head and the 9mm cartridge cases which were found near the bodies. | Очевидно, что над этими людьми была учинена расправа, о чем свидетельствуют связанные за спиной руки, следы от выстрелов в голову и обнаруженные рядом с телами гильзы калибра 9 мм. |
| The bullets and the cartridge casings from Adams' Escalade and the alley are both a match. | Пули и гильзы из Эскалады Адамса и из переулка полностью совпадают. |
| Ammunition should be lot-marked on the base or extractor groove of the cartridge case.[10] | Боеприпасы должны маркироваться номером партии на донной части патронной гильзы или на вырезе для выступов лапок экстрактора[10]. |
| Cartridge cases were found on both the Kosovo Albanian and Kosovo Serb side. | Как на стороне косовских албанцев, так и на стороне косовских сербов были найдены патронные гильзы. |
| The process involves reusing fixed cartridge cases by re-sizing the case, replacing the spent primers, filling the required amount of propellant and seating a new bullet. | Этот процесс, связанный с повторным использованием патронных гильз, предполагает восстановления размеров гильзы, замену капсюля, заполнение гильзы необходимым количеством метательного ВВ и установку новой пули. |
| The technical result of the present invention consists in a multifunctional massage brush that is convenient to use and comprises an easily and quickly replaceable cartridge. | Техническим результатом изобретения является создание многофункциональной и удобной в использовании массажной щётки с легко и быстро сменяемым картриджем. |
| The invention relates to equipment for hair and scalp care, and more particularly to massage brushes with a replaceable cartridge. | Изобретение относится к приспособлениям, предназначенным для ухода за волосами и кожей головы, а именно массажным щёткам со сменным картриджем. |
| Subsequent plans to market a Famicom console in North America featuring a keyboard, cassette data recorder, wireless joystick controller and a special BASIC cartridge under the name "Nintendo Advanced Video System" likewise never materialized. | Последовавшие затем планы Nintendo по самостоятельному продвижению консоли Famicom в Северной Америке с включёнными в поставку клавиатурой, кассетным магнитофоном, беспроводным геймпадом и специальным картриджем с языком программирования BASIC также не увенчались реальными результатами. |
| In 1981 they re-released the unit with the BASIC cartridge included for free, this time known as the Bally Computer System, with the name changing again, in 1982, to Astrocade. | В 1981 году они перевыпустили приставку с картриджем BASIC в комплекте; приставка тогда была известна как Bally Computer System, в 1982 году название опять сменилось на Astrocade. |
| At US$100, Virtua Racing was the most expensive Genesis cartridge ever produced. | Продававшийся по цене 100 американских долларов, Virtua Racing был самым дорогим картриджем для приставки Genesis. |
| The cards extended the original title by a great number of mini-games and events not available on the cartridge. | Расширяла возможности оригинальной игры огромным количеством мини-игр и событий, не доступных на самом картридже. |
| International Soccer was previously released in 1983 on cartridge for the original C64 computer. | International Soccer ранее в 1983 году выходил на картридже для C64. |
| The new cartridge did not need an extra microchip to support the original's special effects. | В новом картридже не требовался дополнительный микрочип для поддержки спецэффектов. |
| If the console's chip could not detect a counterpart chip inside the cartridge, the game would not load. | Если чип консоли не мог обнаружить чип в картридже, то игра не запускалась. |
| Iguana pushed the Nintendo 64's graphics capabilities to its limits, and were forced to compress or cut elements to fit the game on its 8 megabyte cartridge. | Iguana использовала все графические возможности Nintendo 64 по-максимуму и была вынуждена урезать или вообще вырезать некоторые элементы игры, чтобы она сумела уместиться на на 8-мегабайтном картридже. |
| A fuel cell cartridge filled to rated capacity with hydrogen shall be subjected to a fire engulfment test. | Кассета топливных элементов, заполненная водородом до ее номинальной вместимости, должна быть подвергнута испытанию на огнестойкость. |
| 338 Each fuel cell cartridge carried under this entry and designed to contain a liquefied flammable gas shall: | 338 Каждая кассета топливных элементов, перевозимая в соответствии с этой позицией и предназначенная для удержания сжиженного воспламеняющегося газа, должна: |
| b) The cartridge withstands the fire for a minimum of 20 minutes without rupture. | Ь) кассета выдерживает воздействие огня в течение как минимум 20 минут и при этом не происходит ее разрыва. |
| Any gas cartridge or fuel cell cartridge that has gas masses not in conformity with the declared mass limits or shows evidence of leakage or deformation, shall be rejected. | Любой газовый баллончик или любая кассета топливных элементов, имеющие массу газа, не соответствующую заявленным предельным значениям массы, или имеющие признаки утечки или деформации, должны отбраковываться. |
| 6.2.4.1.1 In the first sentence, insert "or fuel cell cartridge" after "Each receptacle" at the beginning and insert "or the fuel cell cartridge" after "the receptacle" in the text between brackets. | 6.2.4.1.1 В первом предложении включить "или кассета топливных элементов" после "Каждая емкость" в начале и включить "или кассеты топливных элементов" после "емкости" в тексте, заключенном в скобки. |
| It could be a non-Russian AK 47 but is more likely to be a G-3 or Belgian FAR... The bullet hole in Kaunda's vehicle is consistent with the bullet and cartridge. | Она могла быть выпущена из АК-47 нерусского производства, однако с большей вероятностью можно говорить о Г-3 или бельгийском ФАР... Пулевое отверстие в автомашине г-на Куанды соответствует этой пуле и гильзе. |
| Microstamping technology, when applied on the firing pin, provides a possibility of identifying a weapon through a recovered cartridge only, that is, without the need to be in possession of the weapon itself. | Микромаркировка бойка ударника позволяет идентифицировать оружие лишь по стреляной гильзе, т. е. для этого не требуется проводить экспертизу самого оружия. |
| Moreover, by micromarking the firing pin of a weapon, an imprint can be made on each fired cartridge that could aid forensic evidence collection for criminal investigation. | Более того, если нанести микромаркировку на боек ударного механизма оружия, то на каждой стреляной гильзе будет оставаться отпечаток, который можно использовать при проведении судебно-медицинской экспертизы в ходе уголовного расследования. |
| For larger- calibre ammunition, further information (such as nature, calibre, type, manufacturer, lot and year of manufacture) is often stencilled onto the shell and cartridge in addition to colour-coding. | В случае боеприпасов более крупного калибра дополнительная информация (например, характер, калибр, тип, производитель, серия и год производства) часто содержится в трафаретных надписях, нанесенных на снаряде и гильзе, в дополнение к цветовому кодированию. |
| However the final commercial version developed by Winchester is based on the 6mm Lee Navy cartridge necked down. | Однако окончательная коммерческая версия, разработанная Winchester, основана на обжатой гильзе 6 мм Ли-Нэви. |
| We've never gotten prints off a cartridge that small. | Мы никогда не получали отпечатков с таких маленьких гильз. |
| It is possible therefore for someone to manufacture and trade in cartridge cases, for example, without the need for authorization. | Поэтому допускается, в частности, изготовление гильз и торговля ими без соответствующего разрешения. |
| Photographic evidence of the "head-stamps" of the samples, that is, the markings at the base of the cartridge cases, is provided in box 1. | Во вставке 1 приводятся фотографии маркировок образцов, то есть маркировок, выбитых на шляпке гильз. |
| Owing to the lack of comprehensive inventories of the equipment possessed by the Ivorian military forces, together with the absence of detailed information from the cartridge markings, the Group could not determine whether the ammunition had belonged to one of the two former belligerent parties. | Ввиду отсутствия исчерпывающих описей снаряжения, имеющегося у ивуарийских вооруженных сил, а также поскольку изучение маркировки гильз не дало подробной информации, Группа не смогла установить, принадлежали ли прежде эти боеприпасы одной из бывших воюющих сторон. |
| By example, in Albania a three-metre-tall peace bell in Tirana was cast from the brass ammunition cartridge cases collected by children. | Например, в Албании из медных гильз от боеприпасов, собранных детьми, отлит трехметровый «Колокол мира» в Тиране. |
| It keeps moisture from getting into the cartridge. | Он защищает гильзу от попадания в неё влаги. |
| I know who touched the cartridge case. | Я знаю, кто трогал гильзу. |
| I couldn't find the fifth cartridge, but I couldn't spare another second, so I ran down the stairs and snuck out of the service entrance. | Я не нашел пятую гильзу, но я не мог терять лишние секунды, по этому я побежал вниз по лестнице и прошел через служебный выход. |
| So, he either killed himself or someone filled a cartridge with ball bearings and then loaded it into Ryan's prop gun. | То есть либо он совершил самоубийство, либо кто-то заполнил гильзу подшипниками, а потом зарядил этим пистолет Райана. |
| The special cartridge comprises a case (1) with a propellant charge (2) disposed therein, an element to be discharged (3) and an ignition charge (4). | Патрон специальный содержит гильзу (1), внутри которой расположен метательный заряд (2), метаемый элемент (3) и воспламенитель (4). |
| (a) The definition of small receptacles containing gas (gas cartridge) conflicts Special Provision 191; and | а) определение малой емкости, содержащей газ (газовый баллончик), противоречит специальному положению 191; и |
| ""Gas cartridge", see "Small receptacle containing gas";". | «"Газовый баллончик", см. "Емкость малая, содержащая газ"». |
| Any gas cartridge or fuel cell cartridge that has gas masses not in conformity with the declared mass limits or shows evidence of leakage or deformation, shall be rejected. | Любой газовый баллончик или любая кассета топливных элементов, имеющие массу газа, не соответствующую заявленным предельным значениям массы, или имеющие признаки утечки или деформации, должны отбраковываться. |
| Each filled gas cartridge or fuel cell cartridge shall be checked for the correct mass of gas and shall be leak tested. | Каждый наполненный газовый баллончик или каждая наполненная кассета топливных элементов должны быть проверены на предмет надлежащей массы газа и испытаны на герметичность. |
| 1.2.1 Amend the definition for "Gas cartridge" to read as follows: ""Gas cartridge", see "Small receptacle containing gas";". | 1.2.1 Изменить определение термина "Газовый баллончик" следующим образом: "Емкость малая, содержащая газ"». |