The collection was created by David Rumsey who, after making his fortune in real estate, focused initially on collecting 18th- and 19th century maps of North and South America, as this era "saw the rise of modern cartography." |
Коллекция создана Дэвидом Рамзи, который после того, как заработал состояние на недвижимости, сосредоточился на коллекционировании географических карт Северной и Южной Америк XVIII и XIX веков, поскольку именно по той эпохе отчётливее всего прослеживается «подъём современной картографии». |
The Geodesy, Cartography and Cadastre Agency (GCCA) has been investing considerable sums and efforts in mapping and renewing the real estate cadastre and registering territorial boundaries and landmarks, work that will not be completed before 2015. |
Агентство по делам геодезии, картографии и кадастрового учета (АГККУ) инвестирует значительные средства и прикладывает большие усилия в составление карт и обновление кадастров недвижимости и регистрацию границ землевладений и их закрепление на местности межевыми знаками; эта работа завершится не ранее 2015 года. |
Organizing and maintaining the State cartography and geodesy fund, territorial cartography and geodesy funds, digital, map and geodetic databanks; |
организация и обеспечение сохранности и использования государственного картографо-геодезического фонда, территориальных картографо-геодезических фондов, банков цифровых, электронных карт и геодезических данных; |
For non-topographic maps, the state cartography factory is in competition with the private sector. |
Что касается изготовления нетопографических карт, картографическое предприятие конкурирует с частным сектором. |