| It reported that, in respect of the participation of NGOs and observers in the Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians, the Guidelines stood as part of the "commonly accepted principles of working". | Он сообщил, что в отношении участия НПО и наблюдателей в работе по Рамочной конвенции по защите и устойчивому развитию Карпат Руководство рассматривается в качестве одного из элементов "общепринятых принципов работы". |
| Various initiatives by mountain countries in the Alps, Andes, Carpathians, Caucasus, Himalaya-Hindu Kush and Pyrenees regions also provide possible frameworks for further cooperation at the scale of mountain ranges and complexes. | Различные инициативы горных стран в регионах Альп, Анд, Карпат, Кавказа, Гималаев и Гиндукуша и Пиренеев также являются возможными рамками расширения сотрудничества в том, что касается горных хребтов и комплексов. |
| (k) CAP - Trust Fund for the Core Budget of the Carpathian Convention for the Protection and Sustainable Development of the Carpathians and related Protocols, which is extended through 31 December 2015; | к) САР - Целевой фонд для основного бюджета Рамочной конвенции по защите и устойчивому освоению Карпат и соответствующих протоколов, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2015 года; |
| Implement the commitments of the St. Petersburg Declaration on Forest Law Enforcement and Governance in Europe and North Asia and the Framework Convention for the Protection and Sustainable Development of the Carpathians. | выполнение обязательств, содержащихся в Санкт-Петербургской декларации по вопросам правоприменения и управления в лесном секторе Европы и Северной Азии и Рамочной конвенции по защите и устойчивому развитию Карпат; |
| The Bronze Age cultures of the Central and Western Balkans are less clearly delineated and stretch to Pannonia, the Carpathians and into Hungary. | Культуры бронзового века центральных и западных Балкан имеют не такие чёткие границі и простираются до Венгрии и Карпат. |
| Meanwhile, the Carpathian Convention has been ratified by four Carpathian countries and is expected to enter into force in 2005. Romania has offered to host the first meeting of the Conference of the Parties in the Romanian Carpathians. | Наряду с этим, Карпатская конвенция была ратифицирована четырьмя карпатскими странами и, как ожидается, вступит в силу в 2005 году. Румыния предложила провести первое заседание Конференции стран-участников в румынских Карпатах. |
| The most extensive woodlands are in the Carpathians, the Sudetes and the lakeland belt. | Больше всего лесов сохранилось в Карпатах, Судетах и в полосе поозерья, а в центральной Польше лес - большая редкость. |
| Sightseen tours of Lviv, castles of Lviv region, rest in Carpathians, treatment in sanatoriums of Truskavets and Morshyn. | Прием и экскурсии по Львову, замкам Львовщины, отдых в Карпатах, лечение в Трускавце, Моршине. |
| The Roman limes was initially built along the Olt River in 119 before being moved slightly to the east in the second century, during which time it stretched from the Danube up to Rucăr in the Carpathians. | Римский лимес был первоначально построен вдоль реки Олт (119 год н. э.), прежде чем сместился немного на восток во II веке - в это время полоса укреплений простиралась от Дуная до реки Рукар в Карпатах. |
| Were your functions different than those you had in Carpathians? | Твои функции намного отличались от тех, которые были на тебя возложены в «Карпатах»? |
| Around 896, probably under the leadership of Árpád, the Hungarians (Magyars) crossed the Carpathians and entered the Carpathian Basin (the plains of Hungary, approximately). | Около 896 года венгры под предводительством Арпада пересекли Карпаты и вошли на территорию Карпатского бассейна (равнины Венгрии). |
| The area is very nice, such a miniature Carpathians, along the steep slopes are seen, rather strange appearance of a cliff. | Местность здесь чрезвычайно приятная, эдакие Карпаты в миниатюре, вдоль обочины видны крутые, довольно странного вида скалы. |
| Summer trips to the Carpathians will also impress you, as swift rivers and waterfalls, century forests and boundless meadows, mountain landscapes and fresh air will recharge you with vivacity and energy and leave unforgettable memories. | Летние поездки в Карпаты также не оставят вас равнодушными, ведь бурные реки и водопады, вековые леса и безграничные полонины, горные пейзажи и свежий воздух дадут вам заряд бодрости и энергии и подарят незабываемые впечатления. |
| So, in 1989 during the first contest-festival "The Festival of Children Dance" in Odessa the school became the laureate (choreographic composition "Carpathians", music by Kos-Anatol'skiy, staging by Honored Artist of Ukraine P. Malkhasiants. | Так, в 1989 году на первом конкурсе-фестивале «Праздник детского танца» в Одессе школа стала лауреатом этого конкурса (хореографическая композиция «Карпаты», музыка А. Кос-Анатольского, постановка заслуженного артиста Украины П. Малхасянц). |
| In consequence the Carpathians are called "the lungs of Europe". | В следствие чего, Карпаты ещё называют "лёгкими Европы". |
| Polish historian S. Zakrzewski (1873-1936) put them between the Carpathians and the Danube. | Польский историк С. Закшевский (1873-1936) располагал их между Карпатами и Дунаем. |
| Wallachia, the first independent medieval state between the Carpathians and the lower Danube was created when Basarab I (c. 1310-1352) terminated the suzerainty of the king of Hungary with his victory in the battle of Posada in 1330. | Валахия, первое независимое средневековое государство между Карпатами и нижним Дунаем, была создана когда Басараб I (ок. 1310-1352) расторг сюзеренитет короля Венгрии благодаря победе в битве при Посаде в 1330 году. |
| Large territories to the north of the Lower Danube-the lands between the Tisa, the Northern Carpathians, the Dniester and the Lower Danube-were again unified for less than two decades by King Decebalus of the Dacians (87-106 AD). | Обширные территории к северу от нижнего Дуная - земли между Тисой, северными Карпатами, Днестром и Нижним Дунаем - были опять объединены на менее чем два десятилетия царём Децебалом Дакским (87-106 гг.). |
| UNEP Vienna, the interim secretariat of the Carpathian Convention, is a partner in the Austria-Slovakia cross-border project "Alpine Carpathian Corridor", which aims to re-establish the ecological corridor between the Alps and the Carpathians. | Венское отделение ЮНЕП, выполняющее функции временного секретариата Карпатской конвенции, является партнером по осуществлению Австрийско-Словацкого трансграничного проекта «Альпийско-Карпатский коридор», который направлен на восстановление экологического коридора между Альпами и Карпатами. |
| Carpathians ridings on bicycles improve physical shape perfectly. | Велопрогулки Карпатами отлично улучшают физическую форму. |