| That is why, the basic subject of the painting collection is the art image of Carpathians. | Поэтому, основной тематикой коллекции является художественное отображение Карпат. |
| A draft law ratifying the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians had been sent to the Serbian Parliament and it was expected that it would be adopted soon. | В сербский парламент внесен проект закона о ратификации Рамочной конвенции по охране и устойчивому развитию Карпат, и ожидается, что вскоре этот закон будет принят. |
| The countries have a chance to build upon lessons learned from implementation of the Alpine Convention and the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians (Carpathian Convention), and could adopt a convention with more detailed provisions accordingly. | Ь) страны должны воспользоваться опытом, накопленным в ходе осуществления Альпийской конвенции и Рамочной конвенции по защите и устойчивому развитию Карпат (Карпатская конвенция), и могли бы принять соответствующую конвенцию с более подробными положениями. |
| Since then, an increasing number of collaborative activities on biodiversity relevant to the Convention have taken place within the framework of the Mountain Partnership, in relation to the Andes, Carpathians, Balkans, Caucasus, European Alps and the Hindu-Kush Himalaya. | С тех пор в рамках Партнерства по горным районам осуществляется все больше мероприятий на основе сотрудничества по относящимся к Конвенции вопросам биологического разнообразия в интересах Анд, Карпат, Балкан, Кавказских гор, европейских Альп и Гиндукуш-Гималаев. |
| The interim secretariat of the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians, which is provided by UNEP, is based in Vienna and liaises with United Nations agencies and other international organizations based there; | Временный секретариат Рамочной конвенции по защите и устойчивому развитию Карпат, функции которого исполняет ЮНЕП, располагается в Вене и обеспечивает связь с базирующимися там учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными организациями; |
| We found him much further south, in the Carpathians. | Мы нашли его южнее, в Карпатах. |
| We welcome the mountain partnerships within and between the Alps, the Carpathians, the South-Eastern European mountain region, the Caucasus and the mountain regions of Central Asia. | Мы приветствуем горные партнерства в Альпах, Карпатах, горном регионе Юго-Восточной Европы, на Кавказе и в горных районах Центральной Азии, а также между этими регионами. |
| Genetic studies indicate North European brown bears came from a refugium in the Carpathians of Moldavia. | Как показывают генетические исследования, североевропейские бурые медведи происходят из убежища в Карпатах, в Молдавии. |
| The Jabłonków Pass, which separates mountain ranges of Moravian-Silesian Beskids and the Silesian Beskids, is one of the most important transport routes in the Western Carpathians. | Перевал разделяет Моравско-Силезские Бескиды и Силезские Бескиды, является важнейшим транспортным маршрутом в Западных Карпатах. |
| For the numerous house owners in Carpathians, using deicing systems in consideration of its natural conditions is not so much recommended as needed roof working condition. | Предлагаем полный комплекс услуг по поставке и возведению кровли "под ключ" в Карпатах. Сделайте себе подарок к горнолыжному сезону! |
| There was talk of moving to the Crimea and the Carpathians. | Были разговоры о переезде в Крым и Карпаты. |
| And the best for this place, than you can not find anything better than the Carpathians with their healing microclimate and wonderful landscapes. | А лучшего для этого места, чем Карпаты с их лечебным микроклиматом и чудесними ландшафтами не найти. |
| In the 14th century, the gothic Smolenice Castle was built above the village, as a part of a chain of fortifications protecting the passes through the Little Carpathians. | В XIV веке рядом был построен готический Смоленицкий замок, как часть цепи укреплений Венгерского королевства, защищающих проход через Малые Карпаты. |
| "The First Ukrainian dokumentalny the movie is about the journey to the Carpathians".. | Первый украинский документальний фильм о путешествии в Карпаты (неопр.).. |
| The Carpathians also have other ranges. | Карпаты - это также другие многочисленные горные цепи. |
| But I advise you to give little bit more time to acquaintance to Carpathians. | Так многие и делают. Я же советую вам уделить знакомству с Карпатами немного больше времени. |
| Polish historian S. Zakrzewski (1873-1936) put them between the Carpathians and the Danube. | Польский историк С. Закшевский (1873-1936) располагал их между Карпатами и Дунаем. |
| A first meeting on cooperation for the protection and sustainable management of the Carpathians was organized by UNEP at the invitation of the Government of Ukraine in Kiev, on 6 and 7 November 2001. | Первое совещание по сотрудничеству в целях охраны и устойчивого управления Карпатами было организовано ЮНЕП по приглашению правительства Украины в Киеве 6 и 7 ноября 2001 года. |
| Large territories to the north of the Lower Danube-the lands between the Tisa, the Northern Carpathians, the Dniester and the Lower Danube-were again unified for less than two decades by King Decebalus of the Dacians (87-106 AD). | Обширные территории к северу от нижнего Дуная - земли между Тисой, северными Карпатами, Днестром и Нижним Дунаем - были опять объединены на менее чем два десятилетия царём Децебалом Дакским (87-106 гг.). |
| UNEP Vienna, the interim secretariat of the Carpathian Convention, is a partner in the Austria-Slovakia cross-border project "Alpine Carpathian Corridor", which aims to re-establish the ecological corridor between the Alps and the Carpathians. | Венское отделение ЮНЕП, выполняющее функции временного секретариата Карпатской конвенции, является партнером по осуществлению Австрийско-Словацкого трансграничного проекта «Альпийско-Карпатский коридор», который направлен на восстановление экологического коридора между Альпами и Карпатами. |