The reduction of personnel and concomitant positive responses of the financial markets add a touch of caricature to an otherwise dangerous trend that benefits a few and affects many negatively. |
Увольнения персонала и положительная реакция на них финансовых рынков придают несколько карикатурный характер этой в общем-то опасной тенденции, которая мало кому приносит пользу и очень многим приносит вред. |
Obviously, the picture sketched in this paper is to some extent a caricature. |
Нарисованная здесь картина, безусловно, носит несколько карикатурный характер. |
The report was a caricature: it presented a very simplistic view of the situation and contained a number of factual and legal errors and distortions of reality, as well as using inflammatory language. |
По ее мнению, доклад носит карикатурный характер; он в очень упрощенном виде представляет ситуацию и характеризуется рядом фактических и юридических неточностей, искажением реальных событий и тенденциозной терминологией. |