| I go further, and see a bunch of garbage, surrounded by a rope, and the caption: "A bunch of rubbish". | Иду дальше, смотрю - куча мусора, обнесена веревочкой, и подпись: "Куча мусора". |
| The caption says, "The whole family." | Подпись: "Вся семья". |
| I especially loved the "caption the cartoon" contest. | Я особенно любила конкурс "Подпись под карикатурой". |
| I had a caption in mind: | А к этой я придумал подпись: |
| The caption to a picture of Blatter on page six of FIFA's 2013 financial report reads: "We have reached very high levels of accountability, transparency, and financial control." | Подпись под портретом Блаттера на стр. 6 Финансового отчета ФИФА за 2013 год гласит: «Мы достигли чрезвычайно высокого уровня отчетности, прозрачности и финансового контроля». |
| For example, the operating system might send messages to draw a command button and its caption. | На пример, операционная система может послать сообщение отрисовать кнопку и её заголовок. |
| Page 68, photo caption: Directed by Fritz Lang (third from right), the silent film Woman in the Moon (1929) is considered one of the first serious science fiction films and invented the countdown before the launch of a rocket. | 68, заголовок фото: «Немой фильм "Женщина на Луне" режиссёра Фрица Ланга (третий справа) считается одним из первых серьёзных научно-фантастических фильмов; для этого фильма был придуман обратный отсчёт перед запуском ракеты. |
| And take off his flannel shirt, wear their flannel shirt... and then put, you know, in the caption below... | И сняли его фланелевую рубашку, и надели их фланелевую рубашку... и затем поместили, знаете, в заголовок снизу... |
| In the caption for picture 5 on the album's inner sleeve, the word "champs" in "champs magnétiques" is crossed out and the word "chants" is written above it. | Заголовок рисунка 5 в на внутренней стороне обложки содержит перечёркнутое слово «Champs», над которым написано «Chants». |
| Caption with normal size characters | Заголовок с нормальным размером символов |
| Caption: "Welcome to Nowhere" | Надпись: "Добро пожаловать в никуда" |
| But others in Europe treat such attitudes like a cartoon whose caption could be in French or German: "Self-reliance is absolutely important, we depend on politics for it". | Но другие в Европе относятся к такому отношению как к карикатуре, надпись к которой могла бы звучать следующим образом на французском или немецком языках: «Уверенность в своих силах крайне важна, мы полагаемся в этом на политику». |
| The caption reads: Will they kill him again? | Сопроводительная надпись гласит: «Неужели они опять убьют его?» |
| At the end of the video, a caption says "Dedicated to all the Maggots everywhere". | В конце клипа можно увидеть надпись «dedicated to all the maggots everywhere» («посвящено всем мэгготам»). |
| Caption reads, When you've got them by the balls... | Надпись на ней гласит: Чем крепче ты держишь их за яйца,... |
| Adds a numbered caption to a selected graphic, table, frame, text frame, or drawing object. | Добавляет нумерованные названия к выбранному графическому объекту, таблице, рамке, текстовой рамке или рисунку. |
| Select the caption category, or type a name to create a new category. | Выберите категорию названия или введите имя, чтобы создать новую категорию. |
| Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label. | Выберите число уровней структуры сверху донизу в иерархии главы, которые будут включаться в подпись названия. |
| The category text appears before the caption number in the caption label. | Текст категории отображается перед номером названия в подписи. |
| He derived the story's title, as well as inspiration for this story, from his friend William Rotsler's caption of a cartoon of a rag doll with no mouth. | Вдохновение для написания рассказа, а также идея для названия пришли к автору благодаря его другу Уильяму Ротслеру, нарисовавшего тряпичную куклу без рта с подписью, ставшей названием рассказа. |
| Confinement in unlit cells and collective punishment are expressly forbidden (art. 45, caption and sole paragraph). | Категорически запрещается содержание в неосвещенных тюремных камерах и коллективное наказание (статья 45, подзаголовок и один пункт). |
| Rather, it is taken from a little booklet entitled Golden Moments, and this particular piece bears the caption "If there is": | Это цитата из небольшой брошюры под названием "Золотые моменты", и отрывок этот имеет подзаголовок "Если": |
| One of the individual rights and guarantees enshrined in the text of the Brazilian Constitution is the inviolability of the right to freedom of Brazilians and foreign nationals residing in the country (art. 5, caption), the practice of slavery being expressly forbidden in Brazil. | Одним из прав личности и гарантий, закрепленных в тексте Конституции Бразилии, является нерушимость права на свободу бразильских граждан и иностранных граждан, проживающих в Бразилии (статья 5, подзаголовок); практика рабства строго запрещается в Бразилии. |
| Like the TV series, each comic (except US comic #20) has a caption at the top of the cover. | Как и в сериале (за исключением выпуска #20), каждый комикс имеет подзаголовок в верхней части обложки (например: «Сделано в США, напечатано в Канаде»). |
| In 2015, Wormald starred in the short film Instagram: A Caption Story, which was released on YouTube on February 3, 2015. | В 2014 году снялся в короткометражном фильме «Instagram: A Caption Story», который был выпущен на YouTube 3 февраля 2015 года. |
| ', CAPTION, 'AT-riflemen on position to fire at steam locomotive. | ', CAPTION, 'Бронебойщики на позиции для стрельбы по паровозу. |
| The safest is to disable all caption options in Display tab, but you may experiment yourself. | самый безопасный вариант - отключить всё связаное с заголовком (Caption) в закладке Display, но вы можете попробовать сами. |
| It has been decided that the caption in CEVNI is to be incorporated into RPNR, as amended above. | Было решено включить текст под рисунком ЕПСВВП, с указанными выше поправками, в ПППР. |
| In the caption, replace "paragraph 3" by "paragraph 2", as follows: | В тексте под рисунком заменить "пункт З" на "пункт 2" следующим образом: |
| The caption below the figure amend to read: | В надписи под рисунком следует читать: |
| (caption not amended) | (подпись под рисунком не изменена) |
| Amend the caption under sketch 29 of annex 3 as follows | Изменить надпись под рисунком 29 в приложении 3 следующим образом (к тексту на русском языке не относится): |
| Page 58, caption for the figure (English and Russian only) | Стр. 70, обозначение рисунка (касается только текстов на английском и русском языках) |
| Page 58, caption for the figure | Стр. 70, обозначение рисунка |
| Check this option if you want the caption bubble to have the same size on active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of space available to the window contents. | Установите этот параметр, если хотите, чтобы баллон захвата активных окон был такого же размера, как и неактивных. Этот параметр полезен для ноутбуков или других дисплеев низкого разрешения, где вы хотите освободить как можно больше пространства для содержимого окон. |
| Draw & small caption bubbles on active windows | Маленький баллон захвата у активных окон |
| Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption bubble next to the titlebar text. | Установите этот параметр, если хотите, чтобы значок окна отображался в баллоне захвата рядом с текстом заголовка. |
| Display the window & icon in the caption bubble | Отображать & значок окна в баллоне захвата |