| In discharging their duties, IPCC members may observe CAPO investigations, either by prior arrangement or on a surprise basis. | Выполняя свои функции, члены НСЖМ имеют право наблюдать за ходом расследований в БЖСМ либо по предварительному соглашению, либо спонтанно. |
| Statistics relating to cases handled by the CAPO and endorsed by the IPCC are at annex 9. | Статистические данные о делах, которые были рассмотрены БЖСМ и утверждены НСЖМ, приведены в приложении 9. |
| In this context, "endorsed" means that, having examined the findings of CAPO investigations, the IPCC agrees with them. | В данном случае слово "утверждены" означает, что, изучив выводы проведенных БЖСМ расследований, НСЖМ согласился с ними. |
| Any person aggrieved by the conduct of a police officer in the execution of his duties may make a complaint to CAPO. | Любое лицо, которому в результате действий сотрудника милиции при исполнении им служебных обязанностей был нанесен ущерб, может подать жалобу в БЖСМ. |
| As explained in the core document - and in relation to article 12 - such complaints are handled by CAPO whose subsequent investigations are monitored and reviewed by the IPCC. | Как указано в базовом документе и в комментарии к статье 12, жалобы такого рода рассматриваются БЖСМ, соответствующие следственные действия которого контролируются и пересматриваются НСЖМ. |
| If it does not, the Council can ask CAPO to clarify areas of doubt or to reinvestigate the complaint. | В противном случае Совет может просить БЖСМ разъяснить аспекты, вызывающие у него сомнения, или провести повторное расследование жалобы. |
| The results of CAPO's investigations are rigorously scrutinized by the IPCC. | Результаты расследований, проведенных сотрудниками БЖСМ, тщательно рассматриваются в НСЖМ. |
| (c) Tightening police procedures: for example, requiring a duty officer at a police station to ask suspects - in the absence of investigating officers - whether they have any complaints against the police and to report any such complaints to CAPO; | с) ужесточение милицейских процедур, предусматривающее, например, обязанность дежурного офицера милицейского участка в отсутствие следователей опрашивать подозреваемых на предмет наличия жалоб на сотрудников милиции и доводить любые такие жалобы до сведения БЖСМ; |