The capitalist class were subservient to European capital. |
Кроме того, капиталистический класс был во многом зависим от европейского капитала. |
Yet, in sub-Saharan Africa, there are few hints of the global financial crisis that is consuming the capitalist world. |
Тем временем, в странах Африки южнее Сахары мало признаков глобального финансового кризиса, который поглощает капиталистический мир. |
Therefore, according to the theory of permanent revolution the capitalist classes of economically backward countries are weak and incapable of carrying through revolutionary change. |
Согласно теории перманентной революции, таким образом, в экономически отсталых странах капиталистический класс является слабым и неспособным к проведению революционных преобразований. |
In this sense, 2007-2009 is the capitalist equivalent of the communist demise of 1989-1991. |
В этом смысле, 2007-2009 годы - это капиталистический эквивалент коммунистического упадка 1989-1991 годов. |
Similarly, "opening" heralded the PRC's integration into the world community - especially the capitalist West. |
Точно также, под "открытостью" подразумевалась интеграция КНР в мировое сообщество, особенно капиталистический Запад. |
Not so fast, my capitalist friend. |
Не так быстро, мой капиталистический друг. |
It found unacceptable the capitalist principle that granted freedom of circulation to goods and capital but prohibited the movement of workers. |
Оратор считает неприемлемым капиталистический принцип, который разрешает свободу передвижения товаров и капитала, но запрещает передвижение рабочей силы. |
The capitalist world has created measuring methods for the economy that are destructive. |
Капиталистический мир создал такие методы измерения производительности экономики, которые имеют разрушительное воздействие. |
What Chinese officials desire is a capitalist stock market without the possibility of large losses that can shake confidence in the CCP's credibility and control. |
Китайские чиновники хотят, чтобы у них был капиталистический фондовый рынок, но такой, который не приносит крупных убытков, способных подорвать веру в авторитет и силу КПК. |
Aside from costing billions of taxpayer dollars, Paulson's plan violates the fundamental capitalist principle that whoever reaps the gains also bears the losses. |
Кроме расхода миллиардов долларов налогоплательщиков план Полсона нарушает фундаментальный капиталистический принцип: те, кто получает прибыль, также несёт потери. |
"Is this the capitalist paradise?" |
"Это и есть капиталистический рай?" |
We have withstood lies spread by powerful media outlets, and the permanent threat of this capitalist empire, |
Мы должны противостоять лжи, распространяемой могущественными СМИ, оказывать сопротивление постоянной угрозе, исходящей от этой капиталистический империи. |
Ms. Esposito (Plurinational State of Bolivia) said that the combined financial, climatic and energy crises seemed to indicate that a capitalist cycle had reached its limits. |
Г-жа Эспосито (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что сочетание финансового, климатического и энергетического кризисов, судя по всему, свидетельствует о том, что капиталистический цикл достиг своих пределов. |
Each group worked on behalf of three prisoners, one from each of the then three main ideological regions of the world: communist, capitalist, and developing. |
Любая из групп занималась делами трёх узников, каждый из которых представлял один из основных идеологических лагерей мира: коммунистический, капиталистический и лагерь развивающихся стран. |
Being part of the organizing committee of the World Social Forum for the initiative entitled "Capitalist crisis, social and environmental justice" held in Porto Alegre, Brazil (24-29 January 2012) |
Участие в работе оргкомитета Всемирного социального форума, посвященного инициативе под названием «Капиталистический кризис, социальная и экологическая справедливость» в Порт-Алегри, Бразилия (24 - 29 января 2012 года) |
You're just a capitalist dupe! |
Ты просто капиталистический болван! |
Our Extraordinary Commissions shoot landlords, capitalists, and generals who are striving to restore the capitalist order. |
Наши чрезвычайки расстреливают помещиков, капиталистов, генералов, стремящихся восстановить капиталистический строй. |
This plan will allow Hansel to leave communist East Germany for the capitalist West. |
Этот план позволит Ханслу оставить коммунистическую Восточную Германию, переехать на капиталистический Запад и осуществить свою мечту. |
But, initially, this does not involve any capitalist mode of production; rather, the merchant traders and rentiers are intermediaries between non-capitalist producers. |
Однако на начальных стадиях истории это никаким образом не затрагивало капиталистический способ производства, наоборот, торговые суда служили посредниками между некапиталистическими производителями. |
While the world was faced with capitalist disorder, Washington increasingly used its military and economic power to dictate to nations less powerful than itself in every part of the world. |
В то время как в мире господствует капиталистический хаос, Вашингтон все чаще использует свою экономическую и военную мощь для того, чтобы навязывать свою волю менее сильным государствам во всех регионах мира. |
The unreal unity which the spectacle proclaims... is the mask of the class division on which... on which the real unity of the capitalist mode of production rests. |
Спектакль провозглашает видимое единство, однако классовое разделение никуда не исчезает - да и как оно может исчезнуть, когда на нём основывается капиталистический способ производства. |
Besides, the capitalist manner of production taught society to gamble on what enterprises will come out with, i.e. equity market, and the pursuit of its players is far from the production of surplus value. |
Кроме того, капиталистический способ производства подарил обществу азартную игру по приему ставок на результаты деятельности предприятий - фондовый рынок, деятельность участников которого стоит далеко в стороне от производства прибавочной стоимости. |
Thus Trotsky argues that because a majority of the branches of industry in Russia were originated under the direct influence of government measures-sometimes with the help of government subsidies-the capitalist class was again tied to the ruling elite. |
Троцкий, далее, утверждает, что, поскольку большинство отраслей промышленности в России возникли под непосредственным влиянием правительственных мер, а иногда даже с помощью правительственных субсидий, капиталистический класс также был связан с правящей элитой. |
Among general lessons is the importance of historical and contemporary diversity of national economic systems and trajectories within each great systemic family, and in the process of shifting from the socialist to the capitalist family (Chavance and Magnin, 1998). |
Среди общих уроков можно выделить важность исторического и современного разнообразия национально-экономических систем и траекторий в каждой из великих систем, а также в процессе перехода из социалистического лагеря в капиталистический (Шаванс и Магнен, 1998). |
Transformation represents the shifting process whereby national economies move from the socialist to the capitalist family through wide-scale institutional and organizational change. |
Трансформация представляет собой процесс перехода национальной экономики из социалистического в капиталистический лагерь благодаря широкомасштабным институциональным и организационным изменениям. |