Английский - русский
Перевод слова Candid

Перевод candid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Откровенный (примеров 62)
In this regard, we would like to thank Mr. Wolfgang Petritsch for the candid and comprehensive briefing that he gave us this morning. В этой связи нам хотелось бы поблагодарить Вольфганга Петрича за данный им нам сегодня утром откровенный и всеобъемлющий брифинг.
Pakistan indicated that Afghanistan's commitment to human rights is demonstrated by its very candid and frank national report. Пакистан указал, что откровенный и искренний национальный доклад подтверждает приверженность Афганистана делу прав человека.
The Security Council mission to Timor-Leste last November and the visit by the Secretary-General provided us with a window into the current situation there and a lucid and candid assessment of the key concerns and issues that the country is facing. Предпринятая в ноябре прошлого года миссия Совета Безопасности в Тимор-Лешти и нанесенный туда Генеральным секретарем визит позволили нам узнать нынешнее положение дел в этой стране и сделали возможным ясный и откровенный анализ стоящих перед страной ключевых проблем и задач.
Appreciation was expressed for the opportunity offered by the Seminar for a candid and constructive analysis of the experience of various donors and United Nations system organizations and agencies and of the problems encountered on the ground; Было также отмечено большое значение Семинара в связи с предоставленной возможностью провести откровенный и конструктивный анализ опыта целого ряда доноров и организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, а также проблем, встречающихся на местах;
A novice to this Committee, I come to it with much expectation, and look forward to a productive and candid debate. Это - первое мое выступление в этом Комитете, на который я возлагаю большие надежды, и думаю что на его нынешней сессии состоится откровенный обмен мнениями и плодотворное обсуждение вопросов ее повестки дня.
Больше примеров...
Искренний (примеров 19)
You'll find Mr Vole very responsive and quite candid. Мистер Воул очень чуткий и искренний.
More candid dialogue among stakeholders at local levels is required to identify longer-termed objectives. Для определения долгосрочных целей нужен более искренний диалог между заинтересованными сторонами местного уровня.
We encourage Mr. Gambari to further enhance mutual trust, to continue his candid dialogue with Myanmar and to put forward feasible policy and technical recommendations based on the national conditions of the country and provide facilitation and assistance for the political dialogue process. Мы призываем г-на Гамбари помочь дальнейшему укреплению взаимного доверия, продолжить вести искренний диалог с Мьянмой, разработать реалистичную стратегию и технические рекомендации, основанные на сложившейся в стране обстановке, и оказывать посреднические услуги и помощь в налаживании процесса политического диалога.
The meeting expressed its great appreciation to the High Commissioner for the information that he had provided, as well as for the frank and candid exchange of views on matters of common interest. Участники совещания выразили глубокую признательность Верховному комиссару за предоставленную информацию, а также за искренний и открытый обмен мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Do not be upset, Father, who are honest and candid, because the battle of good against its enemies has always been the reason for our presence in this world. Не расстраивайтесь, отец - Вы ведь честный и искренний человек, - поскольку борьба добра с врагами всегда была причиной нашего присутствия в этом мире.
Больше примеров...
Беспристрастный (примеров 4)
It was felt that the report gave a candid analysis of the obstacles encountered in its effective and efficient implementation. Было отмечено, что в докладе содержится беспристрастный анализ препятствий, встретившихся на пути его эффективного и действенного осуществления.
Provision should be made to support justice reform as undertaken by the Government following consultations that provided a candid assessment of the situation. Наконец, необходимо рассмотреть возможность поддержки реформы системы отправления правосудия, запланированной правительством после организации общего совещания, на котором был проведен беспристрастный анализ положения дел.
A candid international examination should be made of the developed countries' policy choices and the fulfilment of their commitments, including that by the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development. Следует провести беспристрастный международный анализ реализуемых развитыми странами вариантов стратегии и выполнения ими своих обязательств, в том числе с привлечением Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития.
Further, career development needs to be strengthened and should be guided by a fair and objective system of performance management, which includes candid evaluations and ratings that are consistent within and across missions. Кроме того, необходимо усилить меры в области развития карьеры, которые должны основываться на справедливой и объективной системе управления служебной деятельностью, обеспечивающей беспристрастный подход к вынесению оценок и присвоению рейтингов, последовательно применяемый во всех миссиях.
Больше примеров...
Прямой (примеров 3)
The report was candid and frank, and the fact that it failed to conform fully to the Committee's guidelines was simply a minor quibble. Доклад носит прямой и откровенный характер, а то, что он не вполне сообразуется с установками Комитета, просто представляет собой небольшую промашку.
The Committee notes with satisfaction the open, candid and constructive dialogue with the members of the Finnish delegation and thanks them for the additional information that they provided to the Committee upon returning to the capital. Комитет с удовлетворением отмечает открытый, прямой и конструктивный диалог, состоявшийся с членами делегации государства-участника, и благодарит их за представление Комитету дополнительной информации по возвращении на родину.
The result was a blunt, candid and productive exchange of views on developments in that country. Это позволяет вести прямой, откровенный и продуктивный обмен мнениями по вопросам, касающимся событий в данной конкретной стране.
Больше примеров...
Скрытой (примеров 1)
Больше примеров...
Откровенность (примеров 8)
The Committee welcomed the candid manner in which the high-level delegation responded to questions posed by Committee members. Он приветствует откровенность, с которой делегация высокого уровня отвечала на вопросы членов Комитета.
We would hope that in future reports such assessments will continue and will be increasingly candid. Мы хотели бы надеяться на то, что такие оценки будут включаться и в будущие доклады и что их откровенность будет возрастать.
Mr. MAVROMMATIS thanked the United States authorities for their excellent report, which was both candid and provided practical examples of the implementation of the Convention. Г-н МАВРОММАТИС благодарит американские власти за их прекрасный доклад, отличительной чертой которого является откровенность и в котором сообщается о конкретных принятых мерах.
The Special Rapporteur is particularly grateful for the candid and comprehensive manner in which all Government officials with whom he met answered his questions. Специальный докладчик хотел бы выразить особую признательность за откровенность и полноту ответов всех должностных лиц правительства на заданные им вопросы.
The Committee welcomed the report, noting that it was candid, straightforward, comprehensive and useful. Комитет приветствовал данный доклад, отметив его продуманность, откровенность, всеобъемлющий характер и полезность.
Больше примеров...
Открытый (примеров 16)
A candid international dialogue is indispensable to a better understanding of Europe's differences with the US and other parts of the world concerning GMOs. Необходим открытый международный диалог, чтобы лучше понять разницу подходов Европы и Америки и других частей мира к ГМО.
Members of the Committee welcomed the very candid report, which had been presented with frankness by a high-level political representative. Члены Комитета приветствовали этот весьма открытый по своему характеру доклад, который был представлен со всей искренностью высокопоставленным политическим деятелем.
The Representative wishes to express his appreciation to the Government of Tajikistan for having invited him to visit the country, and for the candid and open attitude of his interlocutors. Представитель хотел бы выразить свою признательность правительству Таджикистана за направленное ему приглашение посетить страну и за честный и открытый подход, проявленный его собеседниками.
Beyond these diplomatic efforts at the international level, however, the most critical requirement is for the parties directly concerned to bridge the political chasm by engaging in candid and open-minded dialogue. Однако помимо этих дипломатических усилий в международном уровне, чрезвычайно важно, чтобы непосредственно вовлеченные стороны ликвидировали политический разрыв в отношениях друг с другом, вступив в честный и открытый диалог.
The Committee notes with appreciation the comprehensive written and oral replies given by the State party, as well as the open and candid constructive dialogue with the delegation, which included a number of government officials with expertise on the subjects relevant to the Комитет с удовлетворением отмечает исчерпывающие письменные и устные ответы, представленные государством-участником, а также открытый, откровенный и конструктивный диалог с делегацией, в состав которой входило значительное число государственных должностных лиц, обладающих опытом в областях, имеющих отношение к областям Пакта.
Больше примеров...