I told Camilla that I had to talk to you before we did anything. |
Я сказала Камилле, что должна прежде поговорить с тобой. |
I was married to Camilla for five years. |
Я был женат на Камилле пять лет. |
They stayed friends while he was married to Camilla Wyatt, and Legge-Bourke was godmother to one of their sons. |
Они оставались друзьями и когда Чарльз женился на Камилле Уайатт, а Тигги стала крёстной матерью одного из их сыновей. |
But if I marry Camilla Pazzi, that's a lie too. |
Если я женюсь на Камилле Пацци, это тоже будет ложью. |
Then we got the big sister Camilla. |
Теперь перейдем к старшей сестре, Камилле. |
We are going to have the best wedding day since Prince Charles married the love of his life... Camilla Parker Bowles. |
У нас будет лучшая свадьба, с тех пор как принц Чарльз женился... на Камилле Паркер Боулз. |
You lied to Camilla and paid the money- instead of going to the police. |
Ты врал Камилле и предпочел откупиться, не обращаясь в полицию. |
Are you seriously going to that study group with Camilla? |
Ты действительно собираешься пойти на эту групповую подготовку к Камилле? |
Is that what you told Serena and Camilla? |
А ты не то же самое обещал Серене и Камилле? |
Napoleon later bequeathed the house to his mother's cousin, André Ramolino, who gave his own house to Camilla in exchange. |
Наполеон позднее завещал дом кузену своей матери, Андре Рамолино, который взамен отдал свой дом Камилле. |
Didn't the misbehavior of the Mr. Other CEO Guy just sensitize you to not letting Camilla do the same thing and encourage you to say, "Never again"? |
Не правда ли, что недостойное поведение господина другого генерального директора, только настроило вас на запрет Камилле делать те же вещи и сподвигло вас сказать "Никогда снова". |
Look, Camilla's had to go up to London. |
Камилле пришлось уехать в Лондон. |
I passed them on to Camilla. |
Камилле они достались от меня. |
And I'm sorry but red brake callipers on a Jag... it's like fitting Camilla Parker Bowles with a vajazzle and rings. |
И извините меня, но красные тормозные суппорты на ягуаре... это все равно, что Камилле Паркер Боулз (супруге наследника британского престола) прилепить интимную бижутерию и сделать пирсинг. |
The Acting President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Rita Skjaervik, State Minister, Office of the Prime Minister of Norway, and to Ms. Camilla van Passchen, youth delegate of Norway. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово государственному министру Канцелярии премьер-министра Норвегии Ее Превосходительству г-же Рите Скервик и делегату молодежи Норвегии г-же Камилле ван Пасхен. |
I will now hand over to Camilla van Paaschen, member of the Children's Forum, youth representative in our delegation and member of the Youth Council of the Ombudsperson for Children in Norway. |
Теперь я передам слово члену Детского форума, представителю молодежи в нашей делегации и члену Молодежного совета при норвежском омбудсмене в защиту прав детей Камилле ван Пасхен. |
Anyway, Camilla got the part. |
Но её отдали Камилле. |
Despite their opposition, Cosimo married Camilla in 1570, at the explicit order of Pope Pius V. However, the marriage was morganatic, and Camilla was not given the title "Grand Duchess." |
Несмотря на противостояние со стороны родственников, Козимо I женился на Камилле в 1570 году, по благословению Папы Пия V. Брак этот был морганатический, и супруге не был дан титул великой герцогини. |