| 'The Happy Journey to Trenton and Camden' by Thornton Wilder in 196... | "Счастливое путешествие в Трентон и Камден" по Торнтону Уайлдеру в 196... |
| Agent Camden Driggs, special division. | Агент Камден Дригс, специальный отдел. |
| Croatia also appointed two liaison officers and members of the CAMDEN Asset Recovery Inter-Agency Network, from the police and the State Attorney's Office, whose roles were the receipt and response to requests for information. | Хорватия назначила также двух сотрудников связи и представителей межучрежденческой сети по возвращению активов КАМДЕН из сотрудников полиции и государственной прокуратуры, функции которых заключаются в получении запросов об информации и подготовке ответов на эти запросы. |
| He really did take the train to Camden. | Он действительно ездил в Камден. |
| It is amazing what box seats at Camden Yards will do. | Не поверишь, какие чудеса творят билеты на их матч в Камден Ярдс. |
| Got killed in her flat, Camden Lock, about a year and a half ago. | Убита в своей квартире около Кэмден Лок где-то полтора года назад. |
| Deputy Lotus, this is my associate Isaac Camden. | Помощник Лотус, это мой партнёр Исаак Кэмден. |
| I'll go along as far as Camden Road and give you instructions. | Я провожу вас до Кэмден Роуд и проинструктирую вас по дороге. |
| Never been to Camden Yards. | Никогда не был в Кэмден Ярдс. |
| William Camden wrote a history of the reign of Queen Elizabeth I and was granted access to the private papers of Lord Burghley and to the state archives. | Кэмден писал историю царствования королевы Елизаветы I, и у него был доступ к личным бумагам Уильяма Сесила и государственному архиву. |
| He's being held in custody in camden. | Он находится под стражей в Камдене. |
| Trained Savile Row, works out of Camden. | Обучает на Севил Роу, работал в Камдене. |
| And this friend has this great place in Camden. | И у моего друга есть замечательное место в Камдене. |
| In Camden, New Jersey he recorded a few albums with a quartet that also included violinist Tito Rocatagliatta and pianist Enrique Pedro Delfino. | В Камдене, штат Нью-Джерси, он записал несколько альбомов с квартетом, в который также вошли скрипач Тито Рокатаглиатта (Tito Rocatagliatta) и пианист Энрике Педро Дельфино (Enrique Pedro Delfino). |
| When, in 1998, Martin complained to Harvey about the vice-like grip one of the Camden promoters had on the band, he suggested that they put on their own event at Dingwalls in Camden. | Когда в 1998 году Крис Мартин пожаловался Филу на одного из Камденских промоутеров, который держал группу мертвой хваткой, Харви предложил самим организовать концерт в Dingwalls в Камдене. |
| She used her credit card at a motel outside Camden. | Она оплатила кредиткой номер в мотеле в Кэмдене. |
| Most of the families reside in Newark, Camden and Trenton, New Jersey. | Большая часть семей проживает в Ньюарке, Кэмдене и Трентоне, штат Нью-Джерси. |
| I'm Officer Jeff Hoyne. I grew up here in Camden, so did my twin brother and my twin sister. | Я - офицер Джефф Хойн, вырос здесь, в Кэмдене, так же как и мой брат-близнец и сестра-близнец. |
| If I hadn't gone to juvie, I would have been the first kid in Camden to get a... an honor sash. | Если б меня не засунули в колонию, я был бы первым ребёнком в Кэмдене, которому бы дали... пояс гордости. |
| Catalina hadn't lived in Camden that long, so she wasn't used to tornadoes. | Каталина была в Кэмдене новенькой, и к торнадо еще не привыкла. |
| Eventually, Joy found herself at Camden's only motel, and as soon as she smelled the room, she knew she needed a better plan. | Со временем Джой нашла единственный отель Кэмдена, и как только почуяла запах комнаты, поняла, что ей нужен план получше. |
| She was well known for her recurring role as Dr. Sarah Glass, the wife of Dr. Matt Camden on The CW's family drama 7th Heaven. | Она была наиболее известна по роли второго плана доктора Сары Гласс, жены доктора Мэтта Кэмдена, в семейной драме The CW «Седьмое небо». |
| On November 8, 1833, Vanderbilt was nearly killed in the Hightstown rail accident on the Camden and Amboy Railroad in New Jersey. | 8 ноября 1833 года Вандербильт чуть не погиб в железнодорожной аварии на пути из Кэмдена в Амбой. |
| What is lacking among the schoolchildren in Camden? | Разве школьники из Кэмдена другие? |
| I want to see if your friends from Camden made the headlines. | Я слушаю новости по радио... чтобы узнать, не сообщают ли что-нибудь о парнях из Кэмдена. |
| The meeting is in ten minutes at the Camden Library, but I'm not going. | Встреча через 10 минут в библиотеке Камдена, но я не пойду. |
| At Cambridge he was affected by the Oxford Movement and, particularly interested in church architecture, helped to found the Cambridge Camden Society (afterwards known as the Ecclesiological Society). | Там он заинтересовался Оксфордским движением и, особенно церковной архитектурой, помог основать Кембриджское общество Камдена (впоследствии известное как Экклезиологическое общество). |
| I dated someone from Camden. | У меня был парень из Камдена. |
| Kryger's headed to Camden Library. | Крайгер направляется к библиотеке Камдена. |
| If Alfie Solomon and his Camden boys come to us, we'll negotiate the use of a secure bonded warehouse and then our legal activities in London can begin. | Если Альфи Соломон и его ребята из Камдена захотят встретиться, мы договоримся об использование таможенных складов, и наши дела в Лондоне станут законными. |
| Just take that thing back to Camden with you. | Забирай это существо обратно в Кемдэн. |
| Then I finally made it back to Camden with my brother and the guy I wished was my other brother, and I was ready to see the fireworks fly. | Когда я наконец-то вернулся в Кемдэн со своим братом и парнем, которого я бы хотел иметь братом, и я был готов увидеть как взлетит фейерверк. |
| You've got to come back to Camden. | Вы должны вернуться в Кемдэн! |
| If you'll allow me to escort you to Camden, it'd be my honor to walk you into that imposter academy - that hall of lies - just to see that faker quake in his fake-faker space boots. | Если вы позволите сопроводить вас в Кемдэн, для меня будет честью привести вас в эту академию поборов, в этот дом лжи, только чтобы увидеть как затрясется этот мошенник в своих поддельных космических ботинках. |
| In March 1999, Dennis Thurston of the Minerals Management Service in Anchorage located what appeared to be wreckage in the shallows of Camden Bay, between Prudhoe Bay and Kaktovik. | В марте 1999 Дэннис Тарстон, сотрудник Службы по управлению естественными ресурсами в Анкоридже, нашёл обломки на мелководье залива Кемдэн, между заливом Прудо и посёлком Кактовик. |
| Besides, we're going to the bluebird in camden. | Кроме того, мы едем в Лазурную птицу в Кемдене. |
| It might be an even better idea if we open the search to Camden, since the boat was stolen from there. | Будет еще лучшей идеей, если мы поищем также и в Кемдене, ведь лодка была украдена там. |
| In Camden, ours happened to be on my way to school. | В Кемдене это было по пути в школу. |
| Was this in Camden? | Это было в Кемдене? |
| Still unhappy while at Camden, Clay longs to return home to L.A.; he wishes the reverse in Less Than Zero. | По иронии судьбы, чувствуя себя несчастным в Кемдене, Клей жаждет вернуться домой в Лос-Анджелес, тогда как в «Ниже нуля» он мечтал уехать оттуда. |
| Looks like we're going to Camden on Friday. | Похоже, в пятницу мы отправляемся в Кемден. |
| In 1852, John Camden Neild, an eccentric miser, left Victoria an unexpected legacy, which Albert used to obtain the freehold of Balmoral. | В 1852 году Джон Кемден Нейлд, эксцентричный скряга, оставил королеве Виктории неожиданное наследство, которое Альберт потратил на приобретение безусловного права собственности на Балморал и улучшение замка. |
| Other fanciful theories over the years have been: William Camden reportedly suggested that the name might come from Brythonic lhwn (modern Welsh Llwyn), meaning "grove", and "town". | На протяжении последних 4 веков выдвигались следующие версии происхождения названия: Британский историк XVII века Уильям Кемден предположил, что название может происходить от бретонского форманта lhwn (современный валлийский - Llwyn), что означает «роща» и Town - «город». |
| Camden, 15 pounds. | Кемден, 15 фунтов. |
| Can you take these two to Camden? | Можешь доставить их в Кемден? |
| Entities such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network were crucial to exchanges between experts in the field. | Такие организации, как Камденская межучрежденческая сеть возвращения активов, имеют решающее значение для обменов между экспертами в этой области. |
| It was further underscored that entities such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network were crucial to exchanges between experts in the field. | Выступавшие также подчеркивали, что обмену опытом между экспертами в данной области заметно способствуют такие структуры, как Камденская межведомственная сеть по возвращению активов. |
| Emphasis was placed on the crucial importance of informal networks such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network and on the relatively successful experience of law enforcement agencies and financial intelligence units in that respect. | Особое внимание было обращено на решающее значение неофициальных сетей, таких как Камденская межучрежденческая сеть по возвращению активов, а также на относительно успешный опыт в этой области правоохранительных учреждений и подразделений финансовой разведки. |
| The speaker also referred to the requirement to establish asset recovery offices in all member States of the European Union and the importance of participation in networks of law enforcement practitioners such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network. | Выступавший упомянул также о требовании создать во всех государствах - членах Европейского союза управления по вопросу возвращения активов и отметил важность участия в сетях для сотрудников правоохранительных органов, таких как Камденская межведомственная сеть возвращения активов. |
| The Camden Asset Recovery Inter-Agency Network brings together mostly European asset recovery agencies. | Камденская межучрежденческая сеть возвращения активов (КАРИН) объединяет, главным образом, европейские учреждения по возвращению активов. |
| From 2008 onwards, the festival was held at the Camden Underworld. | Начиная с 2008 года фестиваль проходил в Camden Underworld. |
| She was educated at Watford Grammar School for Girls and Camden School for Girls. | Училась в школах Watford Grammar School for Girls (англ.)русск. и Camden School for Girls (англ.)русск... |
| To mark the release, the band supported dEUS in London's Scala on 16 April 2008, as well as a performance at the 2008 Camden Crawl. | По случаю релиза группа поддержала dEUS в лондонском клубе Scala 16 апреля 2008 года, также выступив в 2008 Camden Crawl. |
| The condemnatory poems are short and anonymous; Jonson's epigrams of praise, including a famous poem to Camden and lines to Lucy Harington, are longer and are mostly addressed to specific individuals. | Обвинительные стихи являются короткими и анонимными; похвальные эпиграммы Джонсона, включая известное стихотворение to Camden и строки Люси Хэрингтон, несколько дольше и главным образом адресованы определенным людям. |
| The first official Church of Scientology was founded by science fiction writer L. Ron Hubbard in 1953 in the city of Camden, New Jersey. | Первая официальная церковь саентологии была основана Л. Рон Хаббардом, писателем-фантастом, в 1953 году в городе Камден (Camden), Нью-Джерси. |
| Montenegro has also established cooperation with the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network (CARIN) and is currently participating under an observer status. | Черногория также наладила сотрудничество с Камденской межучрежденческой сетью возвращения активов (КАРИН) и в настоящее время участвует в ее работе в статусе наблюдателя. |
| That decision required European Union member States to set up or designate one or two asset recovery offices for mutual cooperation and exchange of information and good practices and created a legal framework within the European Union for the Camden Assets Recovery Inter-Agency Network (CARIN). | Согласно этому решению государствам - членам Европейского союза следует создать или назначить один или два органа по возвращению активов для целей взаимодействия и обмена информацией и оптимальными видами практики; это решение заложило в рамках Европейского союза правовую основу для Камденской межучрежденческой сети возвращения активов (КАРИН). |
| Modelled on the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network of the European Police Office (Europol), these regional mechanisms encourage collaboration, information-sharing and cooperation among prosecutors, investigators and law enforcement in confiscation-related investigations and proceedings. | Эти региональные механизмы, созданные по образцу Камденской межучрежденческой сети возвращения активов Европейского полицейского управления (Европол), стимулируют взаимодействие, обмен информацией и сотрудничество между прокурорами, следователями и правоохранительными органами при организации расследований и уголовного преследования в связи с конфискацией. |
| Both follow the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network (CARIN) as a model in that they each have asset confiscation practitioners as focal points from each country, and primarily address asset confiscation. | Обе эти сети придерживаются модели Камденской межучрежденческой сети возвращения активов (КАРИН): в каждой из них представлены практические работники, специализирующиеся в вопросах конфискации активов, выступающие в роли координаторов от каждой страны, и каждая сеть занимается в первую очередь вопросами конфискации активов. |
| Based on the model of Europol's Camden Asset Recovery Inter-Agency Network (CARIN), these regional mechanisms encourage collaboration, information sharing and cooperation between prosecutors, investigators and law enforcement dealing with asset confiscation and recovery at the national and regional levels. | Эти региональные механизмы созданы по образцу Камденской межведомственной сети по возврату активов, созданной под эгидой Европола, и призваны стимулировать взаимодействие, обмен информацией и сотрудничество между органами прокуратуры, следственными и правоохранительными органами, занимающимися вопросами конфискации и возвращения активов на национальном и международном уровнях. |