Something that had crawled out of Camden Lock. | Нечто, выбравшееся из-под Камден Лока. |
We used to go down to Camden Yards and "borrow" cars during games. | Мы ездили в Камден Ярдс и "одалживали" машины на время игры. |
That's the day after the Camden came back into port, when Meyers was taken into custody. | Через день после того, как Камден вернулся из плавания, когда Мейерс был взят под охрану. |
From 1985 to 1987, McDonnell was head of the policy unit at Camden Borough Council, then chief executive of the Association of London Authorities from 1987 to 1995, and the Association of London Government from 1995 until 1997. | С 1985 по 1987 год он был начальником политического отдела в Совете Камден Боро, а потом исполнительным директором Ассоциации лондонских властей с 1987 по 1995 год и Ассоциации лондонского правительства в 1995-1997 годах. |
Leo Matthew Abrahams (born 1977 in Camden, London) is an English musician, composer and producer. | Лео Мэтью Абрахамс (родился в 1977 году в городе Камден, Лондон) - английский музыкант, композитор и продюсер. |
Deputy Lotus, this is my associate Isaac Camden. | Помощник Лотус, это мой партнёр Исаак Кэмден. |
It says you were caught stealing air conditioners from Camden towers. | Тут написано, что тебя поймали на краже кондиционеров из Кэмден Тауерс. |
He's in the Camden tourist brochure. | Он в брошюре для туристов посещающих Кэмден. |
I'm sorry, but this is Camden. | Прости, но это Кэмден. |
So if you change your mind, pin this to the notice board at Camden tube. | Если вдруг передумаешь, повесь это на доске объявлений на станции Кэмден. Остальное - наше дело. |
He's being held in custody in camden. | Он находится под стражей в Камдене. |
Trained Savile Row, works out of Camden. | Обучает на Севил Роу, работал в Камдене. |
I cannot attend on a Monday night, of course, due to my prior teaching engagement at the Camden Working Men's Association. | Разумеется, я не могу присутствовать в понедельник вечером, у меня другая встреча - урок в Камдене, в Мужской Рабочей Ассоциации. |
Alex hit the Southsiders in Camden. | Алекс разгромила чёрных в Камдене. |
The economic downturn has been difficult recently, forcing the closures of both Camden and Yonkers to be followed soon by what other branch? | Недавно был серьезный экономический спад, вынудевший закрыть отделения в Камдене и Янкерсе, какое отделение закроют следующим? |
Man, I haven't seen a line this long in camden | В натуре, я не видел очередь такой длины в Кэмдене |
You were only supposed to be in Camden for six months. | Ты должен был быть в Кэмдене всего шесть месяцев. |
The British "southern strategy" commenced in late 1778 with the capture of Savannah, Georgia, which was followed in 1780 by operations in South Carolina that included the defeat of two Continental Armies at Charleston and Camden. | Британская «южная стратегия» началась в конце 1778 года с захватом Саванны, Джорджия, за которым в 1780 году последовали операции в Южной Каролине, включая поражения Континентальной армии при Чарльстоне и Кэмдене. |
As part of its strategy, Haier built a production facility in the United States at Camden, South Carolina, opened in 2000. | Следуя своей стратегии, в 2000 году Haier размещает производство в Кэмдене, Южная Каролина. |
If I hadn't gone to juvie, I would have been the first kid in Camden to get a... an honor sash. | Если б меня не засунули в колонию, я был бы первым ребёнком в Кэмдене, которому бы дали... пояс гордости. |
Conway House was built around 1770 by Robert Thorndike, the first White settler in Camden. | Дом Конвея построен около1770 года Робертом Тондиком - первым белым жителем Кэмдена. |
Greetings, people of Camden, and what's left of the Sweet Johnny Fan Club. | Приветсвую вас, жители Кэмдена и жалкие остатки фан-клуба Крутого Джонни. |
I took all the DNA samples to the Camden County labs, and when the results came in the mail, Catalina brought 'em to us. | Я забрал все образцы ДНК из Городской Лаборатории Кэмдена и когда результаты пришли на почту, Каталина принесла их нам. |
On November 8, 1833, Vanderbilt was nearly killed in the Hightstown rail accident on the Camden and Amboy Railroad in New Jersey. | 8 ноября 1833 года Вандербильт чуть не погиб в железнодорожной аварии на пути из Кэмдена в Амбой. |
What is lacking among the schoolchildren in Camden? | Разве школьники из Кэмдена другие? |
The meeting is in ten minutes at the Camden Library, but I'm not going. | Встреча через 10 минут в библиотеке Камдена, но я не пойду. |
I ran the Camden Police Department because of that. | Я отправилась в полицейское управление Камдена именно поэтому. |
If this was just about Helen, just about a nanny from Camden, you and I would never be talking. | Если бы это касалось только Хелен, всего лишь няни из Камдена, мы бы с тобой не говорили. |
I dated someone from Camden. | У меня был парень из Камдена. |
If Alfie Solomon and his Camden boys come to us, we'll negotiate the use of a secure bonded warehouse and then our legal activities in London can begin. | Если Альфи Соломон и его ребята из Камдена захотят встретиться, мы договоримся об использование таможенных складов, и наши дела в Лондоне станут законными. |
Just take that thing back to Camden with you. | Забирай это существо обратно в Кемдэн. |
Then I finally made it back to Camden with my brother and the guy I wished was my other brother, and I was ready to see the fireworks fly. | Когда я наконец-то вернулся в Кемдэн со своим братом и парнем, которого я бы хотел иметь братом, и я был готов увидеть как взлетит фейерверк. |
You've got to come back to Camden. | Вы должны вернуться в Кемдэн! |
If you'll allow me to escort you to Camden, it'd be my honor to walk you into that imposter academy - that hall of lies - just to see that faker quake in his fake-faker space boots. | Если вы позволите сопроводить вас в Кемдэн, для меня будет честью привести вас в эту академию поборов, в этот дом лжи, только чтобы увидеть как затрясется этот мошенник в своих поддельных космических ботинках. |
In March 1999, Dennis Thurston of the Minerals Management Service in Anchorage located what appeared to be wreckage in the shallows of Camden Bay, between Prudhoe Bay and Kaktovik. | В марте 1999 Дэннис Тарстон, сотрудник Службы по управлению естественными ресурсами в Анкоридже, нашёл обломки на мелководье залива Кемдэн, между заливом Прудо и посёлком Кактовик. |
Besides, we're going to the bluebird in camden. | Кроме того, мы едем в Лазурную птицу в Кемдене. |
It might be an even better idea if we open the search to Camden, since the boat was stolen from there. | Будет еще лучшей идеей, если мы поищем также и в Кемдене, ведь лодка была украдена там. |
In Camden, ours happened to be on my way to school. | В Кемдене это было по пути в школу. |
Was this in Camden? | Это было в Кемдене? |
Still unhappy while at Camden, Clay longs to return home to L.A.; he wishes the reverse in Less Than Zero. | По иронии судьбы, чувствуя себя несчастным в Кемдене, Клей жаждет вернуться домой в Лос-Анджелес, тогда как в «Ниже нуля» он мечтал уехать оттуда. |
Looks like we're going to Camden on Friday. | Похоже, в пятницу мы отправляемся в Кемден. |
In 1852, John Camden Neild, an eccentric miser, left Victoria an unexpected legacy, which Albert used to obtain the freehold of Balmoral. | В 1852 году Джон Кемден Нейлд, эксцентричный скряга, оставил королеве Виктории неожиданное наследство, которое Альберт потратил на приобретение безусловного права собственности на Балморал и улучшение замка. |
Other fanciful theories over the years have been: William Camden reportedly suggested that the name might come from Brythonic lhwn (modern Welsh Llwyn), meaning "grove", and "town". | На протяжении последних 4 веков выдвигались следующие версии происхождения названия: Британский историк XVII века Уильям Кемден предположил, что название может происходить от бретонского форманта lhwn (современный валлийский - Llwyn), что означает «роща» и Town - «город». |
Camden, 15 pounds. | Кемден, 15 фунтов. |
Can you take these two to Camden? | Можешь доставить их в Кемден? |
Entities such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network were crucial to exchanges between experts in the field. | Такие организации, как Камденская межучрежденческая сеть возвращения активов, имеют решающее значение для обменов между экспертами в этой области. |
It was further underscored that entities such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network were crucial to exchanges between experts in the field. | Выступавшие также подчеркивали, что обмену опытом между экспертами в данной области заметно способствуют такие структуры, как Камденская межведомственная сеть по возвращению активов. |
Emphasis was placed on the crucial importance of informal networks such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network and on the relatively successful experience of law enforcement agencies and financial intelligence units in that respect. | Особое внимание было обращено на решающее значение неофициальных сетей, таких как Камденская межучрежденческая сеть по возвращению активов, а также на относительно успешный опыт в этой области правоохранительных учреждений и подразделений финансовой разведки. |
The speaker also referred to the requirement to establish asset recovery offices in all member States of the European Union and the importance of participation in networks of law enforcement practitioners such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network. | Выступавший упомянул также о требовании создать во всех государствах - членах Европейского союза управления по вопросу возвращения активов и отметил важность участия в сетях для сотрудников правоохранительных органов, таких как Камденская межведомственная сеть возвращения активов. |
The Camden Asset Recovery Inter-Agency Network brings together mostly European asset recovery agencies. | Камденская межучрежденческая сеть возвращения активов (КАРИН) объединяет, главным образом, европейские учреждения по возвращению активов. |
In 1971, Oneida purchased the Camden Wire Co., Inc., a major manufacturer of industrial wire products. | В 1971 году Oneida купила ещё одну промышленную компанию: Camden Wire Co., Inc., крупного производителя кабеля и провода. |
She was educated at Watford Grammar School for Girls and Camden School for Girls. | Училась в школах Watford Grammar School for Girls (англ.)русск. и Camden School for Girls (англ.)русск... |
To mark the release, the band supported dEUS in London's Scala on 16 April 2008, as well as a performance at the 2008 Camden Crawl. | По случаю релиза группа поддержала dEUS в лондонском клубе Scala 16 апреля 2008 года, также выступив в 2008 Camden Crawl. |
The condemnatory poems are short and anonymous; Jonson's epigrams of praise, including a famous poem to Camden and lines to Lucy Harington, are longer and are mostly addressed to specific individuals. | Обвинительные стихи являются короткими и анонимными; похвальные эпиграммы Джонсона, включая известное стихотворение to Camden и строки Люси Хэрингтон, несколько дольше и главным образом адресованы определенным людям. |
At the demonstration, Marks was joined with Ron Festejo of SCE Camden Studio (which would later merge to become SCE London Studio) to begin developing a software title using the technology, which would later become EyeToy: Play. | Во время демонстрации технических возможностей к Марксу присоединился Рон Фестехо из SCE Camden Studio (которая вследствие объединения позднее стала называться SCE London Studio), чтобы затем приступить к разработке нового программного обеспечения с использованием продемонстрированной технологии для их предстоящего совместного проекта EyeToy: Play. |
That decision required European Union member States to set up or designate one or two asset recovery offices for mutual cooperation and exchange of information and good practices and created a legal framework within the European Union for the Camden Assets Recovery Inter-Agency Network (CARIN). | Согласно этому решению государствам - членам Европейского союза следует создать или назначить один или два органа по возвращению активов для целей взаимодействия и обмена информацией и оптимальными видами практики; это решение заложило в рамках Европейского союза правовую основу для Камденской межучрежденческой сети возвращения активов (КАРИН). |
Modelled on the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network of the European Police Office (Europol), these regional mechanisms encourage collaboration, information-sharing and cooperation among prosecutors, investigators and law enforcement in confiscation-related investigations and proceedings. | Эти региональные механизмы, созданные по образцу Камденской межучрежденческой сети возвращения активов Европейского полицейского управления (Европол), стимулируют взаимодействие, обмен информацией и сотрудничество между прокурорами, следователями и правоохранительными органами при организации расследований и уголовного преследования в связи с конфискацией. |
Both follow the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network (CARIN) as a model in that they each have asset confiscation practitioners as focal points from each country, and primarily address asset confiscation. | Обе эти сети придерживаются модели Камденской межучрежденческой сети возвращения активов (КАРИН): в каждой из них представлены практические работники, специализирующиеся в вопросах конфискации активов, выступающие в роли координаторов от каждой страны, и каждая сеть занимается в первую очередь вопросами конфискации активов. |
Further, the creation of regional networks modelled after the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network (CARIN) is supported. | Кроме того, оказывается поддержка усилиям по созданию региональных сетей по образцу Камденской межучрежденческой сети возвращения активов. |
In complementary fashion, the StAR initiative supports the creation of regional networks modelled after the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network, which is an informal network of judicial and law enforcement expert practitioners for criminal asset tracing, freezing, seizure and confiscation. | Помимо этого, по линии инициативы СтАР оказывается поддержка в создании региональных сетей по образцу Камденской межучрежденческой сети возвращения активов, которая является неофициальной сетью сотрудников судебных и правоохранительных органов, занимающихся практической работой по отслеживанию, замораживанию, изъятию и конфискации активов, полученных преступным путем. |