An annexe was built for porcelain production at the Cambrian Pottery, where Walker and Billingsley were based from late 1814. |
Была построена пристройка для производства фарфора в Кембрийской гончарной, где Уолкер и Биллингсли основались с конца 1814 года. |
Their raptorial great appendages and large, compound eyes suggest that they were apex predators, lying at the top of the Cambrian food chain. |
Наличие крупных придатков и больших сложных глаз предполагает, что они были сверххищниками, находившимися на вершине кембрийской пищевой цепочки. |
They were not successful, but one member of the committee, a porcelain enthusiast; Sir Joseph Banks, suggested to his friend and ceramicist Lewis Weston Dillwyn of the Cambrian Pottery of Swansea, should make an inspection. |
Они не возымели успех, но один из членов комитета, фарфоровый энтузиаст сэр Джозеф Банкс, предложил своему другу и керамисту Льюису Уэстону Дилвину из Кембрийской гончарной произвести инспекцию. |
It is assumed Young was acquainted with Billingsley through a mutual friend, and fellow earthenware decorator Thomas Pardoe, whom Billingsley had approached at Swansea's Cambrian Pottery, while seeking employment in 1807. |
Предполагается, Янг был знаком с Биллингсли через общего друга и товарища глиняного декоратора Томаса Пардо, к которому Биллингсли подходил в Кембрийской гончарной, разыскивая работу в 1807 году. |