Английский - русский
Перевод слова Caloric

Перевод caloric с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Калориях (примеров 6)
It is expected, however, that the additional caloric and protein requirements can be met from resources outside the framework of resolution 986 (1995), including local production. Ожидается, однако, что дополнительные потребности в калориях и белке могут быть удовлетворены за рамками резолюции 986 (1995), включая местное производство.
Compared with basic survival needs, WFP estimates that the resolution 986 (1995) food basket supplies 93 per cent of the caloric needs, 100 per cent of required protein and 97 per cent of thiamine needs. По сравнению с основными потребностями выживания МПП считает, что набор продуктов питания согласно резолюции 986 (1995) обеспечивает 93 процента потребностей в калориях, 100 процентов потребностей в белках и 97 процентов потребностей в тиамине.
During that period the world population is projected to rise from 6.0 billion to 8.3 billion, leading to a global increase of nearly 50 per cent in the caloric demand, 76 per cent of which is attributable to increases in the number of people. Ожидается, что за этот период численность мирового населения вырастет с 6 миллиардов до 8,3 миллиарда человек, что приведет к глобальному росту порядка на 50 процентов потребности в калориях, 76 процентов из которого придется на рост численности населения.
The most specific short-term measure was the 1985 Winter Emergency Solidarity Programme, aimed at providing food to meet approximately 50 per cent of a family's caloric requirements. Так, для решения срочных проблем была реализована программа оказания чрезвычайной помощи "Зима 1985 года", в рамках которой ставилась задача обеспечения нуждающихся семей продуктами питания в объеме примерно 50% потребности в калориях.
This is essential given the conditions in the refugee camps and the need within the next two weeks to harvest the crops which traditionally supply 60 per cent of Rwanda's yearly caloric intake. Их возвращение приобретает особенно важное значение, если учитывать условия жизни в лагерях для беженцев и необходимость сбора в течение следующих двух недель урожая, который традиционно позволяет удовлетворить 60 процентов ежегодных потребностей в калориях в Руанде.
Больше примеров...
Тепловой (примеров 2)
The caloric radar has lost him. Тепловой радар потерял его.
I think caloric converter is empty. Кажется, мой тепловой преобразователь пуст.
Больше примеров...
Питательная (примеров 2)
The caloric value of the food basket has decreased over the course of the reporting period. Питательная ценность продовольственной корзины снизилась в течение этого отчетного периода.
The caloric value of the food offered by the rations during that period was one third of what had been previously available, and 60 per cent of the minimum requirement as defined by the World Health Organization (WHO). Питательная ценность продуктов питания, которые включались в продовольственные пайки в течение этого периода, составляла одну треть от того, что обеспечивалось ранее, и 60 процентов от минимальных потребностей, определенных Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).
Больше примеров...
Калорий (примеров 44)
The fat content, however, may exceed the recommended caloric rate in the future, and unbalanced nutrition has been noted in some individuals and age groups. Однако в будущем в рационе питания может произойти превышение жиров и рекомендуемых калорий; несбалансированное питание уже отмечено среди отдельных жителей страны и в определенных возрастных группах.
Caloric intake dropped from 2,060 in 1990 to 1,829 in 2001. Количество потребляемых калорий сократилось с 2060 в 1990 году до 1829 в 2001 году.
Highly sweetened soft drinks are popular; sugared beverages account for 9% of the average American's daily caloric intake. Пользуются популярностью сильно подслащенные безалкогольные напитки; сахар в напитках составляет 9 % от суточного потребления калорий среднего американца.
Notwithstanding the urban-rural divide at the country level, the overall standard of nutrition in the region, as measured in caloric intake per capita, is approaching that of developed countries. Несмотря на различия между городами и сельскими районами на страновом уровне, общая норма питания в регионе, измеряемая подушевым потреблением калорий, приближается к показателям развитых стран.
We tried to do the same thing by negotiating industry-right deals with the soft drink and the snack food industry to cut the caloric and other dangerous content of food going to our children in the schools. Мы пытались сделать то же самое, добившись правильных договорённостей в индустрии в области напитков и закусок, с целью снижения содержания калорий и других опасных пищевых составляющих, которые попадают к нашим детям в школах.
Больше примеров...
Калорийности (примеров 18)
By empowering women, it has had a number of fallout effects, including better sanitation and hygiene, increase in the number of school-going children and more caloric intake. Побочным следствием предоставления более широких возможностей женщинам стало, в частности, улучшение санитарно-гигиенических условий, увеличение числа детей, посещающих школу, и повышение калорийности питания.
Of interest is the high caloric intake resulting from these sugars, promoting overweightness and obesity. Актуальной представляется проблема увеличения уровня калорийности потребляемых продуктов, в состав которых входят такие виды сахара, что способствует чрезмерному весу и ожирению.
The price for the food depends on the class of the passenger salon, on whether the flight is domestic or international, on the flight duration and also on the caloric content of the foods. Стоимость набора питания зависит от класса пассажирского салона, от принадлежности рейса к внутреннему или международному маршруту, продолжительности полёта, а также от калорийности блюд.
"If a person restricts his animal products, he will fall short of that caloric content accordingly," says the specialist. "Если человек ограничивает себя по животным продуктам, соответственно, этой калорийности он недобирает", - говорит специалист.
Rationalization of the provision of rations to military contingents, which led to less waste while ensuring the appropriate caloric values Рационализация предоставления пайков военнослужащим, что привело к сокращению потерь из-за порчи продуктов питания при сохранении требуемых показателей калорийности
Больше примеров...
Калорийность (примеров 14)
Although the efficiency and timeliness of food basket distribution has improved slightly during the reporting period, the caloric value of the food basket, as was the case during previous periods, has fallen short of the Programme targets throughout the past six months. Хотя эффективность и оперативность распределения продуктов, составляющих продовольственную корзину, в отчетный период несколько повысились, калорийность продовольственной корзины за последние шесть месяцев, как и за предыдущие периоды, не достигла уровней, предусмотренных программой.
One of the findings is that income controlled by women has a positive impact on household caloric intake, an impact which is over and above the level of income effect. Один из полученных выводов состоит в том, что доходы, контролируемые женщинами, оказывают позитивное воздействие на калорийность питания членов домашнего хозяйства, что по своему воздействию превышает результативность получаемых доходов.
He controlled his caloric intake, kept his blood pressure below 110. Контролировал калорийность потребляемой пищи, поддерживал своё артериальное давление ниже 110.
By one estimate, daily caloric intake dropped 33 per cent between 1989 and 1993; Согласно одной из оценок, калорийность дневного пищевого рациона снизилась с 1989 по 1993 год на 33 процента.
Share of population living below the level of minimum caloric intake (2,282 kcal/per day) (extreme poverty rate), Процентная доля населения, калорийность питания которого ниже минимально допустимого уровня (2,282 килокалории в день) (уровень крайней нищеты)
Больше примеров...
Питательной (примеров 3)
It is indicated that the Force improved its rations management through the rationalization of food requirements, which led to less waste while ensuring the appropriate caloric values (see also para. 27 below). Там отмечено, что Силы добились улучшения пайкового довольствия за счет оптимизации продовольственных потребностей, что позволило сократить объем отходов при одновременном сохранении питательной ценности пайков (см. также пункт 27 ниже).
The real level of food product supply is determined by caloric intake of food and its nutritional value. Реальный уровень снабжения продуктами питания определяется калорийностью потребляемой пищи и ее питательной ценностью.
Some polls conducted on living standards, have estimated the level of overall spending by households in Bosnia and Herzegovina on food, measured by its caloric and nutritive value. В результате проведения некоторых опросов, связанных с уровнем жизни, был установлен уровень общих расходов домашних хозяйств в Боснии и Герцеговине на продукты питания на основе их калорийной и питательной ценности.
Больше примеров...
Калорийная (примеров 1)
Больше примеров...
Белково-калорийной (примеров 2)
While the overall economic performance in the least developed countries has improved, poverty remains pervasive and the majority of the population in the least developed countries suffers from reduced caloric intakes, increased mortality and morbidity, the re-emergence and spread of disease and lower school enrolment. Хотя общие экономические показатели наименее развитых стран улучшились, по-прежнему сохраняется нищета и большинство населения наименее развитых стран страдает от белково-калорийной недостаточности, высоких показателей смертности и заболеваемости, повторного возникновения и распространения заболеваний и низких показателей записи детей в школы.
The aggregate data on caloric undernourishment reflect nutritional outcomes averaged out over a year, and the data therefore miss the uneven progress across regions and countries, and particularly at the sub-national level. Сводные данные о белково-калорийной недостаточности дают представление о состоянии питания по усредненным за год цифрам и, таким образом, не отражают различия между регионами и странами и особенно на субнациональном уровне.
Больше примеров...