Английский - русский
Перевод слова Callao
Вариант перевода Кальяо

Примеры в контексте "Callao - Кальяо"

Все варианты переводов "Callao":
Примеры: Callao - Кальяо
He said 79.4 percent of the inhabitants of Lima and Callao resides in a home that is proper and paid, while only 11.2 percent do so in a rented dwelling. Он говорит, 79,4 процента жителей Лимы и Кальяо находится в доме, что является надлежащим и платные, и только 11,2 процента делают это в арендованном жилье.
The 91.62 percent of the families in Metropolitan Lima and Callao independent lives at home, the 3.99 percent live in apartment, while a 2.08 percent it does in fifth. 91,62 процента семей в Лиме и Кальяо независимый образ жизни в своей стране, 3,99 процента живут в квартире, а 2,08 процента она в пятый.
He also indicated that new construction activity in metropolitan Lima and Callao in terms of square feet built between July 2008 and July 2009 recorded a total of four million 259.853. Он также указал, что новая строительная деятельность в Лиме и Кальяо в условиях квадратных футов, построена в период между июлем 2008 и июлем 2009 зарегистрировано в общей сложности четыре миллиона 259,853.
Department: Callao; Province: Callao; District: Callao Департамент: Кальяо; провинция: Кальяо; округ: Кальяо
During these games in Callao, the Peruvians possibly invented the bicycle kick, which is known in Peru as the chalaca (meaning "from Callao"). Во время этих игр в Кальяо, перуанцы, возможно, изобрели бисиклету (удар через себя в падении), известную в Перу как «чалака» (что означает «с Кальяо»)DK Publishing, 2011, pp. 100.
On 9 April, the Peruvian port of Callao was also put under blockade. 23 октября Огонь посетил перуанский порт Кальяо.
Kathleen and Curtis Saville were the first to row from South America (Callao, Peru) to Cairns, Australia from 1984 - 1985. Кэтлин и Кёртис Сэвиль стали первыми, кто переплыл Тихий океан на весельной лодке от берегов Южной Америки (Кальяо, Перу) до Австралии (Кэрнс) в 1984-1985.
The Committee is also concerned that the maximum-security prison administered by the Navy at El Callao naval base is still being used for ordinary prisoners. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в стране продолжает действовать центр заключения особо строгого режима на военно-морской базе в Кальяо.
By and large, these persons, who patronize the health services and have high STD rates, are co-opted by the same peer education promoters who were trained in Lima and Callao, as well as in the provinces. Как правило, лица, входящие в группу риска заражения ЗППП, обращаются в медицинские центры по рекомендации вышеуказанных добровольцев, подготовленных как в Лиме и Кальяо, так и в провинциях.
In Callao, a tsunami of nearly 17 meters in height penetrated up to 5 kilometers inland leaving only 200 survivors out of a population of 5,000. В Кальяо образовавшееся после землетрясения цунами высотой 17 метров проникло вглубь континента на 5 километров, из 5000 жителей города в живых осталось лишь 200.
Lima and the province of Callao alone account for 32.1 per cent of the population, generating 44 per cent of GDP while occupying only 2.6 per cent of the country's land area. Только в Лиме и конституционной провинции Кальяо проживают 32,1% населения страны, на долю которых приходится 44% ВВП.
He was sent out to the Pacific in command of the frigate "Blanca," and was present at the bombardment of Valparaíso and Callao, where he was badly wounded, and in other engagements of the war between Chile and Peru. Был отправлен капитаном фрегата «Бланка» в Тихий океан, где участвовал в бомбардировке Вальпараисо и Кальяо, а также в других сражениях между Чили и Перу.
Another of the most serious acts was the burning of the vessel Mar Caribe on 14 February 1978 in the Spanish port of Vigo. Again in El Callao, on 10 October 1997, an explosive device went off in the vessel Rio Damuji causing considerable damage. Другой серьезной акцией стал поджог судна "Мар Карибе", происшедший 14 февраля 1978 года в испанском порту Виго. 10 октября 1997 года также в порту Кальяо было заложено взрывное устройство на судне "Рио Дамухи", взрыв которого привел к значительным разрушениям.
If we get wind from the west now, we'll get blown right back to Callao. Если подует западный ветер, то мы выскочим прямо к Кальяо.
The representative of Peru said that a centre for research and training had been in operation in Callao for many years and benefited from the help of UNCTAD. Представитель Перу заявил, что уже на протяжении многих лет в Кальяо осуществляет свою деятельность учебно-исследовательский центр, получающий помощь от ЮНКТАД.
There are currently 38 such offices and units, one each in the departmental capitals, in the constitutional province of Callao and in some cities with a large population. В настоящее время 38 таких отделений и представительств Управления уполномоченного по правам человека функционируют в столицах департаментов, в провинции (на правах департамента) Кальяо, а также в некоторых крупных городах.
Prior to establishing formal diplomatic relations; in June 1872, Japan and Peru had a diplomatic incident when a Peruvian ship called the María Luz set sail from Macau to Callao carrying 232 Chinese indentured labourers for Peruvian plantations. Ещё до установления официальных дипломатических отношений, в июне 1872 года между Японией и Перу произошёл дипломатический инцидент, когда перуанский корабль «Мария Луз» шел по маршруту из Макао в Кальяо, так как на перуанские плантации должны были быть доставлены 232 китайских рабочих.
b) Includes the province of Lima and the constitutional province of Callao. 2/ Включая провинцию Лима и провинцию (на правах департамента) Кальяо.
(b) With the cooperation of foreign consulates in Peru, training and courses are being offered to all staff of the Directorate of Migration and Naturalization, at its headquarters, in Puerto Callao and in the provincial headquarters, on topics relating to fraudulent documentation. Ь) в сотрудничестве с консульствами, аккредитованными в Перу, в центральной штаб-квартире, в порту Кальяо и отделениях миграции в провинциях осуществляется профессиональная подготовка и организуются курсы для персонала Генерального управления миграции и натурализации по вопросам, касающимся «подделки документов»;