| But you don't know the terrible secrets of the Cagliostro family. | Но вы не знаете, как ужасен граф Калиостро. | 
| You, too, are a Cagliostro. | Ты из рода Калиостро, как и я. | 
| We can leave for Cagliostro at anytime. | Мы можем отправиться в Калиостро хоть сейчас. | 
| That's the book of cagliostro. | Это "Книга Калиостро". | 
| It's the Cagliostro blood, undeniably. | Да, ты настоящая Калиостро. | 
| Clarisse d' Cagliostro, daughter of the Grand Duke of Cagliostro do you have no objection to this marriage? | Кларисса де Калиостро, дочь Великого Князя Калиостро согласна ли ты вступить в этот брак? | 
| He was also a writer and director of two episodes in the second series under the pseudonym "Telecom", both produced a year after Cagliostro. | Он также был режиссёром двух эпизодов во второй части сериала, который производился через год после выхода «Замка Калиостро». | 
| Very close to the Grand Master of the Order of the Knights of Malta, Manuel Pinto de Fonseca, Cagliostro founded the Rite of High Egyptian Masonry in 1784. | Согласно одной из версий, будучи приближённым великого магистра Мальтийского ордена Мануэла Пинту да Фонсека, Калиостро учредил устав высшего египетского масонства в 1784 году. | 
| Clarisse de Cagliostro, daughter of the Archduke of Cagliostro, do you agree to this wedding? | Кларисса и граф Калиостро, вы согласны на этот брак? | 
| Clarisse d' Cagliostro, daughter of the Grand Duke of Cagliostro... do you have no objection to this marriage? | Кларисса и граф Калиостро, вы согласны на этот брак? | 
| You can't deny the Cagliostro blood inside of you. | Да, ты настоящая Калиостро. |