Английский - русский
Перевод слова Cadres
Вариант перевода Кадры

Примеры в контексте "Cadres - Кадры"

Все варианты переводов "Cadres":
Примеры: Cadres - Кадры
27 August: Strike: The Maoist call for a three-day strike to denounce the Army's attacks on their cadres The Maoists unilaterally withdraw from the 29 January cease-fire. 27 августа: Забастовка. маоисты призвали к однодневной забастовке в знак осуждения армейской атаки на их кадры. маоисты односторонне вышли из соглашения о прекращении огня от 29 января.
There has also been administrative action against a few religious institutions for encroaching on public space - practically unheard of since official patronage of religious parties began in the 1970's, when their cadres were needed in the war against the Soviets. Также было применено административное действие против нескольких религиозных учреждений за вторжение на общественное пространство - фактически неслыханное явление с тех пор, как начался официальный патронаж религиозных партий в 1970-х гг., когда их кадры были нужны для войны против Советов.
As said in the Constitution, it is sought to ensure democratic procedures within political parties; at the moment this does not occur, since many parties are directed by permanent leaderships, making it impossible to change the managing cadres of these organisations. Как указывается в Конституции, требуется обеспечение демократических процедур в рамках политических партий; в данный момент этого не происходит, поскольку во главе многих партий стоят постоянные лидеры, в связи с чем невозможно изменить руководящие кадры этих организаций.
BINUB supported the second phase of the "Cadres de Dialogue" project funded by the Peacebuilding Fund. ОПООНБ поддерживало второй этап проекта «Кадры для диалога», финансируемого Фондом миростроительства.
Considerable resources had also been made available to projects such as the "Cadres for the future" programme and adapted military service. Значительные ресурсы были также выделены для реализации таких проектов, как программа «Кадры для будущего» и прохождение адаптированной военной службы.
The Mayor of Kone noted that the "Cadres for the future" programme of the Government of France should be improved, as it had not resulted in the training of any Kanaks to become managers, doctors, lawyers or pilots, for example. Мэр Коне отметил, что программу правительства Франции под названием «Кадры на будущее» следует улучшить, поскольку в рамках ее осуществления ни один из канаков не прошел обучения, которое позволило бы ему стать, например, руководителем, врачом, адвокатом или летчиком.
The mission welcomed the ongoing efforts made by the Government of France to rebalance the economic disparities of the Kanak population, for example through adapted military service and the "Cadres for the future" programme. Миссия приветствовала неуклонные усилия правительства Франции по решению проблемы экономического неравенства жителей из числа канаков, например посредством привлечения их к адаптированной военной службе или их охвата программой «Кадры на будущее».
BINUB pursued its activities in support of democratic governance institutions during the period under review, including the finalization of the "Cadres de Dialogue" project funded by the Peacebuilding Fund, the launching of public administration reform programmes and the strengthening of capacities of key parliamentary commissions. В отчетный период ОПООНБ продолжало свою деятельность по поддержке институтов демократического управления, включая завершение финансируемого Фондом миростроительства проекта «Кадры для диалога», осуществление программ по реформе системы государственной администрации и расширение возможностей ключевых парламентских комиссий.
With regard to "Cadres for the Future", the Prime Minister said that this programme should be continued since New Caledonians were underrepresented in senior State posts, especially with regard to sovereign functions. Что касается программы "Кадры - это будущее", премьер-министр заявил, что эта программа будет продолжаться, и при этом отметил, что "каледонцы недостаточно представлены на ответственных государственных должностях, особенно на высших руководящих государственных должностях".
High-dynamic scenes - when a peak charge exists software codec starts skipping cadres even if the processors are powerful. Сцены с высокой динамикой - при пиковой нагрузке софтверный кодек начинает пропускать кадры даже на мощных процессорах.
But, some of our cadres, believing force to be the only way... sometimes act without authority. Но некоторые наши кадры, не видящие других путей, кроме насилия, иногда действуют самостоятельно.
A fast-track training programme, piloted by the Government of Sudan in collaboration with UNICEF, has helped to create stronger teaching cadres. Программа ускоренной профессиональной подготовки, которая была осуществлена на экспериментальной основе правительством Судана в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, позволила значительно укрепить преподавательские кадры.
But the funding for expanding these efforts will rest largely on provincial officials, who will be reluctant to compel local cadres to disrupt production and lay off even more workers. Однако финансирование подобных усилий останется в руках провинциальных чиновников, которые не захотят принуждать местные кадры к остановке производства и сокращению ещё большего числа работников.
When Phnom Penh learned that cadres were not implementing its directives or that those policies were failing to remedy the country's problems (most notably in terms of food production), it responded with purges of many thousands of its own officials. Когда Пномпень узнавал, что кадры не выполняют его директивы или что такая политика оказывается неспособной разрешить стоявшие перед страной проблемы (прежде всего в плане производства продуктов питания), его реакция сводилась к чисткам многих тысяч его собственных чиновников.
"Cadres of the ideology front are 'custom-made' unique pieces of work," A. Lukashenka said. "Кадры идеологического фронта - это штучный товар", - заявил А.Лукашенко.
They can subsequently join the Cadres for the Future programme. There are some 60 participants per year, and 170 students have gained a degree. Впоследствии они могут принять участие в программе «Кадры для будущего»; число учащихся составляет примерно 60 человек в год.
Various specialists, technical staff, cadres mobilized. Самых разных специалистов, технический персонал, мобилизовали кадры.
CPN-M personnel have accused programme staff of "stealing cadres" from the party. Члены этой партии обвинили сотрудников программы в том, что они «воруют» у партии кадры.
Regarding the retirement age, China's current policy is that male workers in enterprises retire at 60 years of age, female cadres at 55 and female workers at 50. В отношении возраста выхода на пенсию текущая политика Китая заключается в том, что на предприятиях работники мужского пола выходят на пенсию по достижении 60-летнего возраста, трудовые кадры женского пола - в 55 лет и работницы - в 50 лет.
Despite efforts made in the framework of the "Cadres for the future" programme, there were clearly not enough cadres and teachers trained in the Territory. Несмотря на усилия, прилагаемые в рамках программы «Кадры на будущее», очевидно, что руководителей и учителей, прошедших учебную подготовку в территории, не хватает.
The first, in the 1980s, comprised cadres of Youth League background who supported party general secretary Hu Yaobang: the term "Tuanpai" was originally used to criticise Hu Yaobang for over-reliance of cadres of Youth League background. Первую, в 1980-х годах, составляли кадры союза молодежи, эту фракцию поддерживал генеральный секретарь Ху Яобан: термин «Туаньпай» первоначально использовался для критики Ху Яобана в чрезмерной зависимости от кадров союза молодёжи.