Английский - русский
Перевод слова Cadres

Перевод cadres с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кадров (примеров 115)
A long-time figure in the highest control organs of the party, who directed party cleansing and beating Party cadres. Многолетний деятель высших контрольных органов партии, руководивший партийными чистками и избиением партийных кадров.
M23 paid Emmanuel Ngabo $750 to help in recruiting cadres for M23 in Gisenyi, Rwanda (see annex 16). «М23» выплатило Эммануэлю Нгабо 750 долл. США за помощь в вербовке кадров для движения в Гисеньи, Руанда (см. приложение 16).
Twenty-one universities for the formation of cadres in the field of the humanities and social, economic, technical, agricultural, medical and pharmaceutical sciences; 21 университет, занимающийся подготовкой кадров в области гуманитарных, социальных, экономических, технических, сельскохозяйственных, медицинских и фармацевтических наук;
At the same time, it also means working to improve health-care systems and to train qualified cadres, a matter that exceeds the capacities of the Governments of many of those countries unless foreign assistance is provided. Одновременно он также требует улучшения работы систем здравоохранения и подготовки квалифицированных кадров специалистов, что выходит за пределы возможностей правительств многих стран, которые нуждаются в помощи извне.
The Institute of Post - Diploma Studies and Retraining of AIC cadres re-educates specialists providing them with a second diploma of state higher education. В Институте последипломного образования и переподготовки кадров АПК проводится переподготовка специалистов с выдачей диплома о втором образовании общегосударственного уровня.
Больше примеров...
Кадры (примеров 46)
It controlled ethnic administrative regions through Tigrean cadres who dictated policy and ensured its implementation. Он осуществляет контроль за этническими и административными регионами через кадры представителей тиграи, которые диктуют политику и обеспечивают ее практическое осуществление.
There is no evidence that these cadres exist to any great extent in most countries. Судя по имеющейся информации, в большинстве стран подобные кадры в основном отсутствуют.
Continued vertical and horizontal action to amend legislation, enable women to exercise their rights, develop executive machineries and train cadres, including parliamentarians, judges, lawyers, media workers, counsellors and advocates, concerned with action in this regard. Продолжающиеся вертикальные и горизонтальные меры по внесению поправок в законодательство, позволяющих женщинам осуществлять свои права, разрабатывать механизмы исполнения и подготавливать кадры, в том числе парламентариев, судей, юристов, работников средств массовой информации, консультантов и адвокатов, занимающихся деятельностью в этом направлении.
There has also been administrative action against a few religious institutions for encroaching on public space - practically unheard of since official patronage of religious parties began in the 1970's, when their cadres were needed in the war against the Soviets. Также было применено административное действие против нескольких религиозных учреждений за вторжение на общественное пространство - фактически неслыханное явление с тех пор, как начался официальный патронаж религиозных партий в 1970-х гг., когда их кадры были нужны для войны против Советов.
But the funding for expanding these efforts will rest largely on provincial officials, who will be reluctant to compel local cadres to disrupt production and lay off even more workers. Однако финансирование подобных усилий останется в руках провинциальных чиновников, которые не захотят принуждать местные кадры к остановке производства и сокращению ещё большего числа работников.
Больше примеров...
Кадрами (примеров 12)
This requires providing the national institutions responsible for humanitarian emergency assistance and disaster mitigation with equipment and competent local cadres. Для этого национальные учреждения, занимающиеся вопросами оказания гуманитарной помощи и смягчения последствий стихийных бедствий, должны быть обеспечены необходимым оборудованием и компетентными местными кадрами.
UNAMSIL also facilitated meetings between former RUF cadres and paramount chiefs to resolve issues pertaining to property ownership, collection of market dues, illicit mining and the status of caretaker chiefs designated by RUF during the conflict. МООНСЛ также оказывала помощь в организации встреч между бывшими кадрами ОРФ и верховными вождями для разрешения вопросов, связанных с владением имуществом, взиманием рыночных сборов, незаконной работой на приисках и определением статуса вождей, которых ОРФ назначил старостами во время конфликта.
Note: "Cadres" in this table refers to civil servants. Примечание: в данной таблице кадрами называются гражданские служащие.
AN-Imboneza has been displaced by military operations from some of its former positions, but remains intact and in close communication with senior political cadres, particularly with Kanyamibwa and Augustin Dukoze (living in Canada), political spokesperson for both RUD and CND. Благодаря военным операциям Национальная армия-Имбонеза была вытеснена с некоторых ее бывших позиций, однако она сохраняет целостность и поддерживает тесную связь с руководящими политическими кадрами, особенно с Каньямибвой и Огюстеном Дукозе (проживающим в Канаде), официальным политическим представителем как ОЕД, так и НКО.
The knowledge on gender, gender equality and skills for gender mainstreaming are still limited in cadres and those working on gender equality. Недостаточно укомплектованы кадрами службы, отвечающие за гендерную проблематику и вопросы гендерного равенства; не хватает специалистов с навыками всестороннего учета гендерных аспектов и решения проблем в области гендерного равенства.
Больше примеров...
М23 (примеров 23)
Three M23 cadres and M23 collaborators acknowledged that they had been engaging with those authorities on a weekly basis. Три члена движения «М23» и лица, сотрудничающие с движением «М23» подтвердили, что они на еженедельной основе контактируют с этими органами власти.
While in Kampala, M23 cadres have been regularly meeting senior Ugandan military and civil authorities. Находясь в Кампале, члены движения «М23» регулярно встречаются со старшими представителями угандийских военных и гражданских органов власти.
Three M23 cadres and M23 collaborators acknowledged that they have been engaging with these authorities on a weekly basis. Три члена движения «М23» и сотрудничающие с ними лица признали, что они поддерживают контакты с этими официальными представителями на еженедельной основе.
Two current M23 cadres, two former M23 officers, a UPDF officer, a former RDF officer, Kampala based businessman and a diplomat told the group that... Два действующих члена движения «М23», два бывших офицера движения «М23», офицер УПДФ, бывший офицер Руандийских сил обороны, бизнесмен из Кампалы и дипломат сообщили Группе, что...
(b) Clarify the rules governing the freedom of movement of M23 ex-combatants and political cadres in Bihanga, Bombo and Kampala and report thereon to the Committee; Ь) уточнить правила, регулирующие свободу передвижения бывших комбатантов и политических работников «М23» в Биханге, Бомбо и Кампале, и сообщить об этом Комитету;
Больше примеров...