| Continued action to enhance awareness of specialized cadres and train them to defend women's issues. | продолжение проведения мероприятий по повышению осведомленности специализированных кадров и подготовке их к отстаиванию позиций женщин в вопросах, представляющих для них интерес. |
| These civil society groups may be part of a wider mobilization of political activity that includes political parties and new cadres of sophisticated and well-trained local officials. | Эти группы гражданского общества могут быть задействованы в рамках более широкого процесса активизации политической деятельности с участием политических партий и новых кадров прогрессивных и образованных служащих на местах. |
| The prize was awarded for the fact that the university contributed to the development and advancement of science, as well as to the development of national cadres. | Премия была выдана за то, что университет внес вклад в развитие и продвижение науки, а так же в развитие национальных кадров. |
| An evaluation of Training Cadres for the Future was carried out in 2012. | Оценка программы «Подготовка будущих кадров» была проведена в 2012 году. |
| The first, in the 1980s, comprised cadres of Youth League background who supported party general secretary Hu Yaobang: the term "Tuanpai" was originally used to criticise Hu Yaobang for over-reliance of cadres of Youth League background. | Первую, в 1980-х годах, составляли кадры союза молодежи, эту фракцию поддерживал генеральный секретарь Ху Яобан: термин «Туаньпай» первоначально использовался для критики Ху Яобана в чрезмерной зависимости от кадров союза молодёжи. |
| Teaching and administrative cadres with diverse experience, skills and capacities in the teaching of human rights; | педагогические и административные кадры, обладающие разносторонним опытом, навыками и способностями в области обучения правам человека; |
| A skilled work force including managerial cadres, access to capital and technology, good governance and peace and security are only some of the preconditions for industry to flourish. | Квалифицированная рабочая сила, в том числе управленческие кадры, доступ к капиталу и технологиям, благое правление и мир и безопасность составляют лишь некоторые из необходимых условий процветания промышленности. |
| Suphānuvong, by contrast, was confident and a master political tactician, and had behind him the disciplined cadres of the communist party and the Pathēt Lao forces and the North Vietnamese army. | Суфанувонг, напротив, был уверенным в себе политиком и имел за спиной дисциплинированные кадры коммунистической партии и силы Патет Лао и армии Северного Вьетнама. |
| In June 1936 he was re-appointed to the Red Army cadres, he was appointed head of the Department of Translated Literature of the Office of the State Military Publishing House of the USSR NCO. | В июне 1936 года вновь определён в кадры РККА, назначен начальником отдела переводной литературы Управления Государственного военного издательства при НКО СССР. |
| They can subsequently join the Cadres for the Future programme. There are some 60 participants per year, and 170 students have gained a degree. | Впоследствии они могут принять участие в программе «Кадры для будущего»; число учащихся составляет примерно 60 человек в год. |
| These were men - trained cadres. | Они были людьми - подготовленными кадрами. |
| The paranoia of the Khmer Rouge regime showed itself most clearly in the treatment of its own cadres. | Паранойя режима "красных кхмеров" наиболее ярко проявилась в обращении со своими собственными кадрами. |
| Files are maintained on every North Korean by security official and party cadres from age 17 and updated every two years. | Личные дела заводятся силовиками и партийными кадрами на каждого северокорейца с момента наступления ему или ей 17 лет и обновляются каждые два года. |
| Note: "Cadres" in this table refers to civil servants. | Примечание: в данной таблице кадрами называются гражданские служащие. |
| The knowledge on gender, gender equality and skills for gender mainstreaming are still limited in cadres and those working on gender equality. | Недостаточно укомплектованы кадрами службы, отвечающие за гендерную проблематику и вопросы гендерного равенства; не хватает специалистов с навыками всестороннего учета гендерных аспектов и решения проблем в области гендерного равенства. |
| M23 cadres said that Ugandan armed forces officers introduced themselves as Ugandans. | Члены движения «М23» сказали, что офицеры угандийских вооруженных сил представлялись как угандийцы. |
| While there (Kampala), M23 cadres have been meeting with senior Ugandan military and civil authorities on a regular basis. | Находясь там (Кампала), члены движения «М23» регулярно встречались со старшим воинским составом Уганды и гражданскими официальными лицами. |
| M23 paid Emmanuel Ngabo $750 to help in recruiting cadres for M23 in Gisenyi, Rwanda (see annex 16). | «М23» выплатило Эммануэлю Нгабо 750 долл. США за помощь в вербовке кадров для движения в Гисеньи, Руанда (см. приложение 16). |
| The Group notes that, since its previous report, progress has been slow in efforts to resolve the fate of Mouvement du 23 mars (M23) ex-combatants and political cadres in Rwanda and Uganda. | Группа отмечает, что за период после представления ее предыдущего доклада был достигнут незначительный прогресс в определении судьбы бывших комбатантов и политических работников Движения 23 марта («М23») в Руанде и Уганде. |
| (b) Clarify the rules governing the freedom of movement of M23 ex-combatants and political cadres in Bihanga, Bombo and Kampala and report thereon to the Committee; | Ь) уточнить правила, регулирующие свободу передвижения бывших комбатантов и политических работников «М23» в Биханге, Бомбо и Кампале, и сообщить об этом Комитету; |