| This institution would train African cadres in the art of negotiation, conflict management and the culture of peace. | Этот институт будет осуществлять подготовку африканских кадров в области ведения переговоров, управления конфликтами и привития культуры мира. |
| The prize was awarded for the fact that the university contributed to the development and advancement of science, as well as to the development of national cadres. | Премия была выдана за то, что университет внес вклад в развитие и продвижение науки, а так же в развитие национальных кадров. |
| Twenty-one universities for the formation of cadres in the field of the humanities and social, economic, technical, agricultural, medical and pharmaceutical sciences; | 21 университет, занимающийся подготовкой кадров в области гуманитарных, социальных, экономических, технических, сельскохозяйственных, медицинских и фармацевтических наук; |
| This would help not only in the short term but also in training the financial and administrative cadres of the Central African Republic to efficiently shoulder their responsibilities in future. | Это не только помогло бы в краткосрочном плане, но и содействовало бы подготовке финансовых и административных кадров Центральноафриканской Республики в плане эффективного выполнения их обязанностей в будущем. |
| Perhaps it will start operate but there are two variants - either its image will be separated from sound or imaging will be indistinct and blurred alongside with skip of cadres and separate scenes. | Заработать то может и заработает, но либо у Вас будет отделяться картинка от звука, либо изображение будет нечетким и размытым, а также с пропуском кадров и отдельных сцен. |
| Initiating education and training, with the focus on leading cadres at all levels. | Инициирование образовательной деятельности и подготовки с упором на руководящие кадры на всех уровнях. |
| SPLM cadres have been absorbed into civil service according to the plan in Blue Nile State. | В штате Голубой Нил кадры НОДС интегрировались в гражданскую службу в соответствии с планом. |
| Local government authorities have carried out "study and education" programmes throughout China, and official cadres have visited villagers and farmers at home to explain "in simple terms the harm of Falun Gong to them". | Местные органы власти внедряли программы «обучения и образования» на всей территории Китая, а официальные кадры приходили в дома к сельским жителям и фермерам, объясняя «простыми словами о вреде Фалуньгун». |
| 27 August: Strike: The Maoist call for a three-day strike to denounce the Army's attacks on their cadres The Maoists unilaterally withdraw from the 29 January cease-fire. | 27 августа: Забастовка. маоисты призвали к однодневной забастовке в знак осуждения армейской атаки на их кадры. маоисты односторонне вышли из соглашения о прекращении огня от 29 января. |
| Regarding the retirement age, China's current policy is that male workers in enterprises retire at 60 years of age, female cadres at 55 and female workers at 50. | В отношении возраста выхода на пенсию текущая политика Китая заключается в том, что на предприятиях работники мужского пола выходят на пенсию по достижении 60-летнего возраста, трудовые кадры женского пола - в 55 лет и работницы - в 50 лет. |
| These were men - trained cadres. | Они были людьми - подготовленными кадрами. |
| The paranoia of the Khmer Rouge regime showed itself most clearly in the treatment of its own cadres. | Паранойя режима "красных кхмеров" наиболее ярко проявилась в обращении со своими собственными кадрами. |
| Files are maintained on every North Korean by security official and party cadres from age 17 and updated every two years. | Личные дела заводятся силовиками и партийными кадрами на каждого северокорейца с момента наступления ему или ей 17 лет и обновляются каждые два года. |
| UNAMSIL also facilitated meetings between former RUF cadres and paramount chiefs to resolve issues pertaining to property ownership, collection of market dues, illicit mining and the status of caretaker chiefs designated by RUF during the conflict. | МООНСЛ также оказывала помощь в организации встреч между бывшими кадрами ОРФ и верховными вождями для разрешения вопросов, связанных с владением имуществом, взиманием рыночных сборов, незаконной работой на приисках и определением статуса вождей, которых ОРФ назначил старостами во время конфликта. |
| In internal speeches, Hu identified the grooming of cadres and improved party operations as the keys to political reform. | Эти идеалы были отражены в новом законе об управлении кадрами, принятом в июле 2002 года, о котором Ху объявил лично. |
| M23 cadres have been recruiting in Uganda with the support of Ugandan authorities, and the report cites among those aiding the recruitment the Resident District Commissioner of Kisoro Milton Bazanye, his ally Wiberforce Nkundizana and local UPDF officer. | В Уганде при поддержке властей Уганды производится вербовка в ряды движения «М23», и в докладе среди тех, кто оказывает помощь в такой вербовке, называют окружного комиссара-резидента Кисоро Милтона Базани, его соратника Виберфорса Нкундизана и местного сотрудника УПДФ. |
| Three active M23 cadres, in addition to the Congolese authorities, informed the Group that, in July 2012, an M23 colonel, Innocent Kaina, had travelled from Bunagana to Kasese, Uganda, to recruit with the assistance of Ugandan armed forces officers. | Три действующих члена движения «М23», а также конголезские власти сообщили Группе о том, что в июле 2012 года полковник движения «М23» Инносент Каина ездил из Бунаганы в Касесе, Уганда, для проведения вербовки при содействии офицеров угандийских вооруженных сил. |
| M23 cadres have been recruiting in Uganda with the support of the Ugandan authorities. | Члены движения «М23» осуществляют вербовку в Уганде при поддержке угандийских властей. |
| During 2013, the Group interviewed 71 M23 ex-combatants and political cadres, of whom 34 were recruited in the Democratic Republic of the Congo, 23 in Rwanda and 14 in Uganda. | В течение 2013 года Группа опросила 71 члена «М23», включая бывших комбатантов и политических работников, из которых 34 человека было завербовано в Демократической Республике Конго, 23 в Руанде и 14 в Уганде. |
| and political cadres of the Mouvement du 23 mars (M23) in Rwanda and Uganda. | незначительный прогресс в определении судьбы бывших комбатантов и политических работников Движения 23 марта («М23») в Руанде и Уганде. |