Caballero made his international debut for the Paraguay national football team on 7 September 1988 in a friendly match against Ecuador (1-5 win) in Guayaquil. |
Кабальеро дебютировал за национальную сборную Парагвая по футболу 7 сентября 1988 года в товарищеском матче против сборной Эквадора (5:1) в Гуаякиле. |
PARAGUAY Representative Mr. Juan Rafael Caballero Gonzalez, Deputy Minister of Justice, Ministry of Justice and Labour |
ПАРАГВАЙ Представитель Адвокат Хуан Рафаэль Кабальеро Гонсалес, заместитель министра юстиции, министерство юстиции и труда |
Mr. CABALLERO (Cuba) (translated from Spanish): We will leave the customary words of welcome and gratitude for our main statement in plenary. |
Г-н КАБАЛЬЕРО (Куба) (перевод с испанского): Мы прибережем обычные слова приветствия и признательности до нашего основного выступления на пленарном заседании Конференции. |
Mr. SAGUIER CABALLERO (Paraguay), speaking on behalf of the Rio Group, said that several years before the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism, there were still 17 Non-Self-Governing Territories in the Pacific Ocean and the Caribbean. |
Г-н САГИЕР КАБАЛЬЕРО (Парагвай), выступая от имени Группы Рио, говорит, что за несколько лет до завершения Международного десятилетия за искоренение колониализма все еще существует 17 несамоуправляющихся территорий в районе Тихого океана и Карибском бассейне. |
Mr. Saguier Caballero (Paraguay), speaking in his capacity as coordinator of the Rio Group, welcomed the adoption by UNCITRAL of the Model Law on Cross-Border Insolvency. |
Г-н САГЬЕР КАБАЛЬЕРО (Парагвай), выступая в качестве координатора Группы "Рио", выражает удовлетворение в связи с принятием ЮНСИТРАЛ Типового закона о трансграничной несостоятельности. |
Mr. Saguier Caballero (Paraguay), speaking on behalf of the Rio Group, said that, as the end of the United Nations Decade of International Law approached, it would be useful to reflect on the extent to which its objectives had been accomplished. |
ЗЗ. Г-н САГИЕР КАБАЛЬЕРО (Парагвай), выступая от имени Группы Рио, говорит, что ввиду приближающегося завершения Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций было бы полезно узнать, в какой мере выполнены его цели. |
Mr. CABALLERO (Cuba) (translated from Spanish): Mr. President, as a son of Latin America and a member of the Group of 21, we are happy to see you presiding over our Conference at such a crucial time. |
Г-н КАБАЛЬЕРО (Куба) (перевод с английского): Г-н Председатель, мы рады видеть Вас, сына Латинской Америки и члена Группы 21, на посту Председателя нашей Конференции в этот решающий момент. |
I would like to avail myself of this opportunity to extend a cordial welcome to the new colleagues who have taken up their duties as representatives of their countries to the Conference - Ambassadors Caballero of Cuba, Tolle of Kenya and Abuah of Nigeria. |
Пользуясь этой возможностью, хотел бы сердечно приветствовать новых коллег, которые приступили к исполнению своих обязанностей в качестве представителей соответствующих стран на Конференции: посла Кубы Кабальеро, посла Кении Толле и посла Нигерии Абуа. |
Mr. CABALLERO (Cuba) (translated from Spanish): Mr. President, on behalf of the delegation of Cuba, I would like to express our most sincere gratitude to you for the work you have been doing as President of the Conference on Disarmament. |
Г-н КАБАЛЬЕРО (Куба) (перевод с испанского): Г-н Председатель, от имени делегации Кубы я хотел бы самым искренним образом поблагодарить Вас за проводимую Вами работу в качестве Председателя Конференции по разоружению. |
Mr. Saguier Caballero (Paraguay) (interpretation from Spanish): It is an honour for the delegation of Paraguay to speak on behalf of the Rio Group on agenda item 156, entitled "Towards a culture of peace". |
Г-н Сагиер Кабальеро (Парагвай) (говорит по-испански): Делегация Парагвая имеет честь выступать от имени Группы Рио по пункту 156 повестки дня, озаглавленному "На пути к культуре мира". |
Mr. Caballero (Paraguay), speaking on behalf of the Rio Group, reiterated the Group's view that the scale of assessments was completely unrelated to the Organization's financial difficulties. |
Г-н КАБАЛЬЕРО (Парагвай), выступая от имени Группы Рио, подтверждает точку зрения Группы о том, что финансовые трудности Организации никоим образом не связаны со шкалой взносов. |
Mr. CABALLERO (Cuba) (translated from Spanish): In my capacity as coordinator of the Group of 21, I wish to make the following statement. |
Г-н КАБАЛЬЕРО (Куба) (перевод с испанского): В своем качестве Координатора Группы 21 я хотел бы сделать следующее заявление: |
Mr. Caballero, in answer to question 17 on the list of issues, stressed that the Panama Constitution fully guaranteed the rights of freedom of assembly and freedom of expression. |
Г-н Кабальеро, отвечая на вопрос 17 перечня, подчеркивает, что Конституция Панамы в полной мере гарантирует право на свободу собраний и на свободу выражения мнений. |
Mr. Saguier Caballero (Paraguay) (interpretation from Spanish): As Coordinator of the Rio Group for the present year, the delegation of Paraguay has the honour of making this statement on behalf of the Group. |
Г-н Сагиер Кабальеро (Парагвай) (говорит по-испански): Являясь Координатором Группы Рио в этом году, делегация Парагвая имеет честь выступать от имени Группы. |
Dolores know all about caballero. |
Долорес знает все о кабальеро |
(Signed) B. Hugo SAGUIER CABALLERO |
Б. Уго САГИЕР КАБАЛЬЕРО |
(Mr. Caballero, Cuba) |
(Г-н Кабальеро, Куба) |
You know what, Cyrano Caballero? |
Знаешь что, Сирано Кабальеро? |
With the total defeat of Gen. Caballero's force, Marshal Caxias reached Villeta. |
После полного разгрома войск Кабальеро маршал Кашиас достиг Вильеты. |
The third session of the expert meeting, chaired by Ms. Caballero, was devoted to pro-poor innovation policies. |
Третье заседание совещания экспертов, проходившее под председательством г-жи Кабальеро, было посвящено политике развития инновационной деятельности, ориентированной на бедные слои населения. |
Soon after, on this pretext Largo Caballero dissolved the Communist-controlled Junta de Defensa. |
Вскоре после, Ларго Кабальеро использовал это в качестве повода для роспуска контролируемой коммунистами Хунты обороны (Junta de Defensa). |
In 1928, Ernesto Giménez Caballero and Luis Buñuel founded the first cine-club (film society), in Madrid. |
В 1928 Эрнесто Хименес Кабальеро и Луис Буньюэль основали в Мадриде первый киноклуб. |
However, on October 15, Negrín and Largo Caballero decided to transfer the gold from Cartagena to Russia. |
Тем не менее, 15 октября 1936 года Хуан Негрин и Ларго Кабальеро принимают решение о переброске золота из Картахены в Советский Союз. |
Though it participated in all republican governments during the Spanish Civil War, it played a minor role starting under Largo Caballero's government. |
Республиканский союз принимал участие во всех республиканских правительств во время гражданской войны, но играл незначительную роль, которая ещё больше снизилась начиная с первого правительства социалистов во главе с Ларго Кабальеро. |
The fear was worsened when Largo Caballero, hailed as "the Spanish Lenin" by Pravda, announced that the country was on the cusp of revolution. |
Это предчувствие усилилось особенно после того, как Ларго Кабальеро (которого в газете Правда называли «испанским Лениным») прямо заявил, что страна находится на пороге революции. |