To pay the bill, Griffin burgles the home of Reverend Bunting. |
Чтобы оплатить счёт, Гриффин совершает кражу со взломом дома преподобного Бантинга. |
The A.G. insists I let Bunting go, drop all charges. |
Генеральный прокурор настаивает, чтобы я Бантинга отпустили - снимите все обвинения. |
We understand that you were working on a problem for Tolman Bunting? |
Мы понимаем, что Вы работали над задачей для Толмана Бантинга? |
What if Bunting's wall was about to destroy Quantrell's chance at winning that defense contract? |
Что, если стена Бантинга была близка к тому, чтобы уничтожить все шансы Квонтрела на выигрыш оборонного контракта? |
No wall, no Bunting. |
Нет стены - нет Бантинга. |
No Bunting, no competition. |
Нет Бантинга - нет конкуренции. |
We are here to decide if recent events Involving Bunting defense technologies Should exclude your company from tendering |
Мы здесь для того, чтобы выяснить, действительно ли недавние события, касающиеся оборонных технологий Бантинга, должны исключить вашу компанию из участия в тендере на этот оборонный контракт. |
The term châteauesque (literally, "château-like") is credited (by historian Marcus Whiffen) to American architectural historian Bainbridge Bunting although it can be found in publications that pre-date Bunting's birth. |
Введение этого термина в научный оборот приписывается (историком Маркусом Уиффеном) американскому историку архитектуры Бейнбриджу Бантингу, хотя его можно найти в публикациях, которые предшествовали рождению Бантинга. |