| 6.2.2.2. The buckle, even when not under tension, shall remain closed whatever the position of the vehicle. | 6.2.2.2 Даже если лямка не натянута, пряжка должна оставаться застегнутой независимо от положения транспортного средства. |
| Zack, I need a buckle, man. | Зак, мне нужна пряжка, приятель. |
| The buckle, when tested in accordance with paragraph 7.5.3. below, shall operate normally. | 6.2.2.3 Пряжка должна нормально функционировать после испытания, указанного в пункте 7.5.3 ниже. |
| I want my buckle! | Мне нужна моя пряжка! |
| Your belt buckle is garbage. | Твоя пряжка - мусор. |
| Please buckle your seatbelt, sir. | Пожалуйста, пристегните ваш ремень, сэр. |
| Buckle your seatbelts, roll the dice, and take riiiiide on the Reading. | Пристегните ремни, бросьте кости, и начинайте обсуждать. |
| Just buckle your seat belt. | Просто пристегните свой ремень. |
| Buckle your seat belts and relax. | Пристегните ремни и расслабтесь: |
| Buckle your seatbelts, roll the dice, and take a ride on the Reading. | Пристегните ремни, затаите дыхание, и трепещите. |
| Don't you start talking to me in French, Fred Buckle. | Даже не начинай говорить со мной по-французски, Фред Бакл. |
| It's in the country, Mrs Buckle, surrounded by green fields. | Это за городом, миссис Бакл, в окружении зелёных полей. |
| Buckle used to be able to dunk. | Бакл раньше мог до кольца допрыгнуть. |
| Mrs Buckle, you will need to rest for a week, perhaps two. | Миссис Бакл, вам необходимо отдыхать неделю или даже две. |
| Submitted by: Mrs. Margaret Buckle | Представлено: г-жой Маргарет Бакл |
| But where do I buckle? | Но где мне пристегнуться? |
| Take your seats, buckle in, everyone. | Занять места, пристегнуться. |
| I... helped buckle them in the car. | Я помог им пристегнуться. |
| All right, buckle tight. | Ладно, пристегнитесь крепче. |
| Buckle your seat belts, kids, buckle your seat belts 'cause I'm about to pour you a tall glass of | Пристегнитесь, детишки, пристегните ремни, потому что я собираюсь налить вам полный стакан |
| Two belts or restraint systems are required for the inspection of the buckle, the micro-slip test and the abrasion test. | 7.1.3 Для проверки пряжки и испытания на проскальзывание и истирание необходимы два ремня или две удерживающие системы. |
| I clearly heard one of them say that they were going to kill someone with his belt buckle. | Я отчетливо слышал, как один из них сказал, что они собираются кого-то убить его пряжкой от ремня. |
| 6.7.1.8.2. Depending of the mass limit declared by the manufacturer, a harness buckle shall withstand: | 6.7.1.8.2 В зависимости от предела по массе, заявленного изготовителем, пряжка привязного ремня должна выдерживать: |
| After impact, the belt assembly or restraint system and its rigid parts shall be inspected visually, without opening the buckle, to determine whether there has been any failure or breakage. | 7.7.6 После удара комплект ремня или удерживающая система и их жесткие части подвергаются визуальной проверке без открывания пряжки, для того чтобы установить, имеется ли неисправность или поломка. |
| There is a tracking device in the buckle. | В пряжку ремня вмонтирован передатчик. |
| Sounds like it came from Buckle and Shari's house. | Кажется, это доносится от дома Бакла и Шари. |
| Buckle's haunted house is better than yours. | Дом с привидениями Бакла лучше, чем твой. |
| You chose Buckle over me. | Ты выбрала Бакла вместо меня. |
| Part of Victoria's extensive correspondence has been published in volumes edited by A. C. Benson, Hector Bolitho, George Earle Buckle, Lord Esher, Roger Fulford, and Richard Hough among others. | Часть обширной переписки Виктории была опубликована в различных изданиях под редакцией, среди прочих, Артура Бенсона, Гектора Болито, Джорджа Бакла, лорда Эшера, Роджера Фулфорда и Ричарда Хью. |
| My house is going to be way better than Buckle's. | Мой дом будет гораздо лучше, чем у Бакла. |