If I tossed you guys a bucket full of something, could you pour it out and toss the bucket back up? | Если я вам дам ведро с одной жидкостью - сможете вылить и кинуть мне его обратно? |
Each participant was asked to put his or her hand in a bucket of ice and hold it there as long as possible. | Каждого участника попросили положить свою руку в ведро со льдом и держать там как можно дольше. |
But it doesn't seem to matter since you've so clearly been handed the golden spit bucket. | Но, похоже, это не имеет значения, раз уж тебе вручили чисто золотое ведро победителя. |
If you're about to sing, sir, I shall fetch a bucket of water, as I would for a cat. | Если вы намерены петь, сэр, то я принесу ведро с водой, с бездомными котами я поступаю так же. |
Give me the bucket, quick! | Дай мне ведро, быстро! |
You don't get a bucket if you're already an astronaut. | Ты не получишь ведерко, раз ты уже астронавт. |
You got your bucket... to pick up dirt instead of repel it. | Ты получил свое ведерко... чтобы собирать грунт вместо того, чтобы отталкивать его. |
Grandpa got me a sand bucket. | Дедушка подарил мне ведерко! |
And then, eventually, I got around to looking in my bucket. | В конце концов я догадался посмотреть в мое ведерко. |
I got a bucket of ice and a very good bottle of wine. | Ведерко со льдом и бутылка очень хорошего вина |
Kicking the bucket, taking the big dirt nap. | Сыграю в ящик, отброшу копыта. |
Or it will be, you know, when your dad kicks the bucket. | Или будет, ну ты понимаешь, когда твой папа сыграет в ящик. |
We'll all kick the bucket, it's only a question of time. | Все мы сыграем в ящик, это лишь вопрос времени. |
Two days after I kicked the proverbial bucket, my husband asked my neighbors to do me a favor. | Спустя два дня, как я сыграла в пресловутый ящик, мой муж попросил моих соседок оказать мне услугу. |
He's kicked the bucket, hopped the twig, bit the dust, snuffed it, breathed his last, and gone to meet the great Head of Light Entertainment in the sky. | Он сыграл в ящик, протянул ноги, откинул коньки, склеил ласты, испустил последний вздох, и отправился на встречу с небесной главой развлекательного вещания. |
Bucket crusher manufacturer crushing machine - MB S.p.A... | ковш дробилка сбыт дробильных ковшей - МВ S.p.A. |
; hydroline for hydrohammer, bucket with teeth 0,58m.cub., width 1,13m; dipper length 2,1m; boom 4,6m; stabilizers, dozer. | ; гидравлический контур под гидромолот, ковш с зубъями 0,58куб.м., ширина 1,13м; рукоять ковша 2,1м; стрела 4,6м; гидравлические аутригеры, отвал. |
You lift these large pieces of concrete put them in the bucket of the Bobcat, then get some more while the Bobcat dumps them. | Берешь эти большие куски бетона, и грузишь их в ковш погрузчика. |
What? - The bucket and the ladle. | Ведро... и ковш. |
So larger the bucket, the larger the mirror we have, the more light we can see, and the farther back we can view. | Чем больше ковш, чем больше в нём зеркал, тем больше света в нём собирается, тем дальше во времени мы продвигаемся. |
It's on ice... in a silver bucket... right next to our canopy bed. | Уже во льду... в серебряном ведерке... справа от нашей укрытой балдахином кровати. |
There are no tongs in the ice bucket anymore. | В ведерке со льдом больше нет щипцов. |
I brought a 32-piece chicken bucket. | Я... принёс 32 куриных окорочка в ведерке |
But you did leave me in a bucket! | Но ведь ты оставила меня в ведерке! |
So I shouldn't do something that could change my future because you don't want Grandma to know you left me in a bucket. | То есть я не должна делать то, что может изменить мое будущее, потому что ты не хочешь, чтобы бабушка узнала, что ты оставила меня в ведерке? |
Thus, to accomplish your goal, you would first need to adjust the second bucket's maximum value to 5500. | Таким образом, для достижения цели необходимо сначала настроить максимальное значение второго сегмента 5500. |
Provide meaningful folder names for each bucket. | Введите значимые имена папок для каждого сегмента. |
To do this, simply enter the values you want as the maximum value for each bucket. | Для этого введите необходимое максимальное значение для каждого сегмента. |
This means that the range for the last bucket is actually defined by the maximum value of the previous bucket. | Это означает, что диапазон для последнего сегмента фактически определяется максимальным значением предыдущего сегмента. |
As you set the number of buckets and define the maximum value for each bucket, the Style Template wizard displays the count of items for each bucket. | При выборе количества сегментов и определении максимального значения для каждого сегмента мастер создания шаблона стиля отображает количество элементов для каждого сегмента. Для получения дополнительной информации см. |
I want all you men to put your guns in this bucket. | Я хочу, чтобы вы все сложили пистолеты в корзину. |
In fact, all of you, cellphones, watches, communication devices in the bucket. | Так, все сложите свои телефоны, часы, переговорные устройства в корзину. |
And I remember as I got that ball into bucket number six, and the confetti was all over the place, the crowd was roaring. | Помню, как бросила шарик в корзину номер шесть, и повсюду летали конфетти, все кричали. |
B, turn the bucket over and reveal that I do not, indeed have a two-headed monkey under there. | В - перевернуть корзину и обнаружится, что там нет никакой двухголовой обезьяны. |
who's the one on the phone with Al-Fashir every day while you're off hitting a bucket of balls with the boys? | Но кто из нас целыми днями говорит по телефону с Аль-Фаширом, пока ты с мальчишками кидаешь мяч в корзину? |
I say we do what we do best: fix this rust bucket. | И я говорю, чтобы мы делали то, что умеем лучше всего: чинили это ржавое корыто. |
I say we do what we do best: fix this rust bucket. | Я думаю, лучшее, что мы можем сделать: Починить это ржавое корыто. |
Don't tell me you managed to sell that old rust bucket! | Только не говори, что умудрился продать это старое ржавое корыто! |
She's no rust bucket! | Это не ржавое корыто! |
What were they thinking, sticking me with a beat-up bucket of bolts like this? | Подсунули мне это хреновое корыто с гайками... |
Well, she's a lot lovelier to look at than Bucket. | Она куда приятнее, чем Бакет. |
I just hope you catch the cove what done him in, Mr Bucket. | Надеюсь, вы поймаете преступника, мистер Бакет. |
Another name off your list, Mr Bucket? | Его имя вычеркнуто из списка, мистер Бакет? |
Hello, Charlie Bucket. | О, алле, Чарли Бакет. |
So you can let it be known, Bucket is waiting Bucket is watching and he will have his man. | Пусть имеет в виду, Бакет ждет Бакет наблюдает и он поймает этого человека. |
Bucket says you never paid him for the sheep. | Вёдрик говорит, ты так и не заплатил ему за овцу. |
Bucket, Mulch, man the boats. | Вёдрик, Мульч! Забирайтесь в лодки. |
We stand with the chief, bucket! | Мы за вождя, Вёдрик! |
Bucket, give the boy the cod. | Вёдрик. Дай мальчику треску. |
Bucket and Mulch are two days overdue. | Мы взяли слишком далеко на север. Вёдрик и Мульч задерживаются уже на два дня. |
It sounds like you have found the answer to your quandary, Mr Bucket. | Похоже, вы нашли ответ на свою дилемму, мистер Баккет. |
Inspector Bucket, to what do we owe this pleasure? | Инспектор Баккет, чем заслужили честь видеть вас? |
How could that Bucket ever put you in the frame? | Как этот Баккет мог о вас такое даже подумать? |
Inspector Bucket's come to collect a pie. | Инспектор Баккет зашел забрать пирог. |
Your sherry, Mr Bucket. | Ваш шерри, мистер Баккет. |
Well, good news... I'm the new Bucket. | То, что я заменила Бакета, хорошо. |
In 2005, he portrayed the main role of Charlie Bucket in Tim Burton's musical fantasy film Charlie and the Chocolate Factory, adapted from the book of the same name by Roald Dahl. | В 2005 году Хаймор сыграл главную роль Чарли Бакета в музыкальном фантастическом фильме Тима Бёртона «Чарли и шоколадная фабрика», основанном на одноимённом романе Роальда Даля. |
I've been grooming bucket for a year. | Я окучивала Бакета год. |
And with Bucket gone, your case has stalled. | Без Бакета твоё дело застопорилось. |
No, went out looking for Bucket. | Нет. Ходил искать Бакета. |
Bucket, what do you see? | Ведрон, что ты там видишь? |
Bucket and Mulch saw the whole thing. | Ведрон со Шлаком все видели. |
Nice move, Bucket. | Отличная работа, Ведрон. |
You hear that, Bucket? | Ты слышал, Ведрон? |
What's the problem, Bucket? | В чем проблема, Ведрон? |
I felt like I was sitting in a bucket. | У меня было такое чувство, будто я сижу в корзине. |
What's in the bucket, Mr. Kylie? | Что это в корзине, мистер Кайли? |
Maybe space-time is like two clowns with their heads in a bucket, much like Cooper and Hofstadter. | Возможно временной континуум, как 2 клоуна с головами в мусорной корзине, похожими на Купера и Хофшдадтера |
I live in a giant bucket. | Я живу в огромной корзине. |
It is still a personal victory if you use the bucket. | Можете смело прокатиться в корзине. |