But dunking your head in a bucket might be a good start. | Но было бы неплохо начать с окунания головы в ведро. |
Jimmy, move that bucket back, would you? | Джимми, отодвинь это ведро назад, пожалуйста. |
Should I grab you a bucket? | Может, тебе целое ведро принести? |
If lightning strikes my Bucket, I could end up less intelligent. | Если молния ударит в моё ведро, то мой интеллект может уменьшиться! |
It's a slop bucket of sentiment! | Это ведро сентиментальных помоев! |
It's a good thing that you won the bucket. | Это хорошо, что ты выиграла ведерко. |
Another bucket of chips there, Jimmy. | Еще одно ведерко чипсов, Джимми. |
Also, could you fill an ice bucket with mini shampoos and bring it home? | А еще наполни ведерко со льдом бутылочками с шампунем и принеси домой. |
look in the medicine cabinet for some aloe, aspirin, bucket of ice. | Вдруг там найдется алоэ аспирин или ведерко со льдом? |
And then, eventually, I got around to looking in my bucket. | В конце концов я догадался посмотреть в мое ведерко. |
Which means anyone who kicked the bucket whilst you were sleeping on the job. | А это может быть любой, кто сыграл в ящик, пока ты дрыхнул на работе. |
Business is not what is used to be since Sophie Deveraux kicked the bucket. | Бизнес уже не тот с тех пор как Софи Деверо сыграла в ящик. |
She kicked the bucket years ago. | Давно сыграла в ящик. |
Stop press, our ancient landlady has now kicked the bucket. | "Экстренное сообщение, наша древняя хозяйка сыграла в ящик". |
Well, don't kick the bucket yet. | Смотрите не сыграйте в ящик там. |
Get a bucket or something! | Принесите ковш или что-нибудь. |
Comlicated excavator buckets 0,5cub.m./width 800mm and 0,9cub.m./width 1000mm, bucket for front loader 1,2cub.m./width 1800mm. | В комплекте экскаваторные ковши 0,5м.куб./ширина 800мм и 0,9м.куб./ширина 1000мм, ковш для фронтальной погрузки 1,2м.куб/ширина 1800мм. |
So larger the bucket, the larger the mirror we have, the more light we can see, and the farther back we can view. | Чем больше ковш, чем больше в нём зеркал, тем больше света в нём собирается, тем дальше во времени мы продвигаемся. |
What? - The bucket and the ladle. | Ведро... и ковш. |
So larger the bucket, the larger the mirror we have, the more light we can see, and the farther back we can view. | Чем больше ковш, чем больше в нём зеркал, тем больше света в нём собирается, тем дальше во времени мы продвигаемся. |
It's on ice... in a silver bucket... right next to our canopy bed. | Уже во льду... в серебряном ведерке... справа от нашей укрытой балдахином кровати. |
There are no tongs in the ice bucket anymore. | В ведерке со льдом больше нет щипцов. |
But you did leave me in a bucket! | Но ведь ты оставила меня в ведерке! |
Write a book about that, a woman who leaves a baby in a bucket and her own mother takes her to court. | Напиши книгу о женщине, которая оставила ребенка в ведерке и ее матери, которая ее засудила. |
Find out how many pieces he's got in his bargain bucket. | Так узнайте сколько крылышек было в его ведерке. |
Provide meaningful folder names for each bucket. | Введите значимые имена папок для каждого сегмента. |
To do this, simply enter the values you want as the maximum value for each bucket. | Для этого введите необходимое максимальное значение для каждого сегмента. |
This means that the range for the last bucket is actually defined by the maximum value of the previous bucket. | Это означает, что диапазон для последнего сегмента фактически определяется максимальным значением предыдущего сегмента. |
In the example above, then, if you want to change the last bucket to contain 4 items, you would decrease the maximum value of the green bucket until the Count field showed 4. | Для примера выше, если необходимо изменить последний сегмент так, чтобы он имел 4 элемента, необходимо уменьшить максимальное значение зеленого сегмента, пока в поле Счетчик не отобразится 4. |
Because the maximum value of the next higher bucket is 4822.67, you cannot enter a value in the previous bucket that exceeds it. | Максимальным значением для первого сегмента является 4822,67, поэтому в предыдущий сегмент нельзя ввести превышающее его значение. |
I had to promise to bring back a bucket of sand. | Я пообещал им привезти корзину песка. |
And I remember as I got that ball into bucket number six, and the confetti was all over the place, the crowd was roaring. | Помню, как бросила шарик в корзину номер шесть, и повсюду летали конфетти, все кричали. |
B, turn the bucket over and reveal that I do not, indeed have a two-headed monkey under there. | В - перевернуть корзину и обнаружится, что там нет никакой двухголовой обезьяны. |
Okay, we'll all not use the bucket! | Нет, в корзину мы не полезем! |
who's the one on the phone with Al-Fashir every day while you're off hitting a bucket of balls with the boys? | Но кто из нас целыми днями говорит по телефону с Аль-Фаширом, пока ты с мальчишками кидаешь мяч в корзину? |
I say we do what we do best: fix this rust bucket. | И я говорю, чтобы мы делали то, что умеем лучше всего: чинили это ржавое корыто. |
Don't tell me you managed to sell that old rust bucket! | Только не говори, что умудрился продать это старое ржавое корыто! |
fix this rust bucket. | чинили это ржавое корыто. |
What were they thinking, sticking me with a beat-up bucket of bolts like this? | Подсунули мне это хреновое корыто с гайками... |
I bet you're not so smug now When your Matari bucket of bolts falls apart around you! | Спорим, ты не так самодоволен сейчас когда твоё матарское корыто с гайками разваливается вокруг тебя! |
Charlie Bucket was the luckiest boy in the entire world. | Чарли Бакет был самым счастливым мальчиком на всем белом свете. |
With the extra money, the factory had decided to modernize eliminating Mr. Bucket's job. | Получив дополнительный доход хозяева решили провести модернизацию и мистер Бакет лишился работы. |
Arrested any more innocents lately, Mr Bucket? | Еще кого-нибудь невинного арестовали, мистер Бакет? |
And please, be assured that Mrs Bucket is no more thrilled about me being here than you are. | И будьте уверены, миссис Бакет не больше вашего рада тому, что я вынужден быть здесь. |
I think perhaps the boy deserves a finder's fee, do you not, Mr Bucket? | Мальчонка заслуживает вознаграждения, вам не кажется, мистер Бакет? |
Stoick, Bucket and Mulch are slapping each other with sturgeons. | Стоик, Вёдрик и Мульч бьют друг друга осётрами. |
We got a better look at the dragon Bucket and Mulch found in the ice. | Мы смогли рассмотреть дракона, которого нашли Вёдрик и Мульч во льдах. |
Well, pay attention, Bucket. | Что ж, смотри внимательно, Вёдрик. |
Bucket, Mulch, man the boats. | Вёдрик, Мульч! Забирайтесь в лодки. |
Bucket and Mulch are two days overdue. | Мы взяли слишком далеко на север. Вёдрик и Мульч задерживаются уже на два дня. |
I promised I'd hold one back for him and Mrs Bucket's tea. | Я обещала отложить один для него и миссис Баккет. |
Inspector Bucket, to what do we owe this pleasure? | Инспектор Баккет, чем заслужили честь видеть вас? |
How could that Bucket ever put you in the frame? | Как этот Баккет мог о вас такое даже подумать? |
Inspector Bucket's come to collect a pie. | Инспектор Баккет зашел забрать пирог. |
A sudden emergency, Mr Bucket. | Срочное дело, мистер Баккет. |
Well, good news... I'm the new Bucket. | То, что я заменила Бакета, хорошо. |
In 2005, he portrayed the main role of Charlie Bucket in Tim Burton's musical fantasy film Charlie and the Chocolate Factory, adapted from the book of the same name by Roald Dahl. | В 2005 году Хаймор сыграл главную роль Чарли Бакета в музыкальном фантастическом фильме Тима Бёртона «Чарли и шоколадная фабрика», основанном на одноимённом романе Роальда Даля. |
I've been grooming bucket for a year. | Я окучивала Бакета год. |
No, went out looking for Bucket. | Нет. Ходил искать Бакета. |
Why you still looking for Bucket, man? | Зачем ты ищешь Бакета? |
Bucket, you're in charge of roofs. | Ведрон, ты отвечаешь за крыши. |
Bucket, what do you see? | Ведрон, что ты там видишь? |
Bucket and Mulch saw the whole thing. | Ведрон со Шлаком все видели. |
You hear that, Bucket? | Ты слышал, Ведрон? |
What's the problem, Bucket? | В чем проблема, Ведрон? |
I felt like I was sitting in a bucket. | У меня было такое чувство, будто я сижу в корзине. |
What's in the bucket, Mr. Kylie? | Что это в корзине, мистер Кайли? |
Maybe space-time is like two clowns with their heads in a bucket, much like Cooper and Hofstadter. | Возможно временной континуум, как 2 клоуна с головами в мусорной корзине, похожими на Купера и Хофшдадтера |
I live in a giant bucket. | Я живу в огромной корзине. |
It is still a personal victory if you use the bucket. | Можете смело прокатиться в корзине. |