| We got a bucket of coal oil. | У нас тут ведро угольной нефти. |
| Disc golf In this game the player's objective is to throw a Frisbee down a golf-like course and try to get their Frisbee into the bucket before the opponent does. | Диск-гольф В этой игре цель игрока - бросить Фризби вниз как в игре гольф, и попытаться доставить своего фризби в ведро до того, как противник сделает. |
| If you have one bucket that holds two gallons... and another bucket that holds five gallons... how many buckets do you have? | Если у вас есть ведро емкостью два галлона... и еще одно ведро емкостью 5 галлонов... сколько всего у вас ведер? |
| That bucket's empty, dude. | Чувак, но ведро пустое. |
| Get me a bucket of ice. | Тащи ведро со льдом. |
| You should definitely keep your bucket. | Тебе, определенно, следует сохранить свое ведерко. |
| I refuse to carry a bucket and spade. | Только я не понесу ведерко с лопатой. |
| I saw the bucket in the car... | Я видел ведерко в машине... |
| And a bucket of... Soot. | И ведерко... сажи. |
| And if you bring in the ice bucket, I'll give it a polish. | И, если ты принесешь ведерко для шампанского, я его начищу. |
| They had a whole bucket full of 'em. | Там был целый ящик с ними. |
| We'll all kick the bucket, it's only a question of time. | Все мы сыграем в ящик, это лишь вопрос времени. |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | Когда мой старик в прошлом месяце сыграл в ящик, он оставил мне деньги, которых хватило только на то, чтобы отдать мои долги. |
| You know, if she kicks the bucket soon, I may just make a pass at you. | Знаешь, если она скоро сыграет в ящик, я перейду на тебя. |
| He's kicked the bucket, hopped the twig, bit the dust, snuffed it, breathed his last, and gone to meet the great Head of Light Entertainment in the sky. | Он сыграл в ящик, протянул ноги, откинул коньки, склеил ласты, испустил последний вздох, и отправился на встречу с небесной главой развлекательного вещания. |
| Bucket crusher manufacturer crushing machine - MB S.p.A... | ковш дробилка сбыт дробильных ковшей - МВ S.p.A. |
| You lift these large pieces of concrete put them in the bucket of the Bobcat, then get some more while the Bobcat dumps them. | Берешь эти большие куски бетона, и грузишь их в ковш погрузчика. |
| So larger the bucket, the larger the mirror we have, the more light we can see, and the farther back we can view. | Чем больше ковш, чем больше в нём зеркал, тем больше света в нём собирается, тем дальше во времени мы продвигаемся. |
| What's the problem, Bucket? | В чем проблема, Ковш? |
| Leather upholstery, bucket seats... Automatic gearbox which slips into manual when you want some fun. | Смотри: кожаная отделка, кресло- ковш, автоматическая коробка, её можно выключить, если хочешь. |
| I brought a 32-piece chicken bucket. | Я... принёс 32 куриных окорочка в ведерке |
| But you did leave me in a bucket! | Но ведь ты оставила меня в ведерке! |
| And how about a bottle of champagne chilling in an ice bucket? | А как насчет бутылки шампанского в ведерке со льдом? |
| So I shouldn't do something that could change my future because you don't want Grandma to know you left me in a bucket. | То есть я не должна делать то, что может изменить мое будущее, потому что ты не хочешь, чтобы бабушка узнала, что ты оставила меня в ведерке? |
| Find out how many pieces he's got in his bargain bucket. | Так узнайте сколько крылышек было в его ведерке. |
| For each bucket defined, select an icon from the list. | Для каждого определенного сегмента выберите значок в списке. |
| If you increase or decrease the number of buckets, the application automatically re-apportions the number of elements for each bucket. | Если увеличить или уменьшить количество сегментов, приложение снова автоматически распределит количество элементов для каждого сегмента. |
| Thus, to accomplish your goal, you would first need to adjust the second bucket's maximum value to 5500. | Таким образом, для достижения цели необходимо сначала настроить максимальное значение второго сегмента 5500. |
| At that point, you could adjust the value of the first bucket to 5000. | При этом необходимо установить значение первого сегмента 5000. |
| You cannot enter a value in one bucket that is either greater than the maximum value of the next bucket, or less than the maximum value of the previous bucket. | В сегмент невозможно ввести значение, которое больше максимального значения следующего сегмента или меньше максимального значения предыдущего сегмента. |
| At least let me buy you another bucket. | Хотя бы позволь мне купить тебе ещё одну корзину. |
| I had to promise to bring back a bucket of sand. | Я пообещал им привезти корзину песка. |
| Otherwise put them back in the bucket. | Если нет, положи их в корзину. |
| B, turn the bucket over and reveal that I do not, indeed have a two-headed monkey under there. | В - перевернуть корзину и обнаружится, что там нет никакой двухголовой обезьяны. |
| who's the one on the phone with Al-Fashir every day while you're off hitting a bucket of balls with the boys? | Но кто из нас целыми днями говорит по телефону с Аль-Фаширом, пока ты с мальчишками кидаешь мяч в корзину? |
| So whoever's driving that rust bucket must be involved. | Кто бы ни вёл это ржавое корыто, наверняка он в этом замешан. |
| I say we do what we do best: fix this rust bucket. | И я говорю, чтобы мы делали то, что умеем лучше всего: чинили это ржавое корыто. |
| I say we do what we do best: fix this rust bucket. | Я думаю, лучшее, что мы можем сделать: Починить это ржавое корыто. |
| Don't tell me you managed to sell that old rust bucket! | Только не говори, что умудрился продать это старое ржавое корыто! |
| fix this rust bucket. | чинили это ржавое корыто. |
| With the extra money, the factory had decided to modernize eliminating Mr. Bucket's job. | Получив дополнительный доход хозяева решили провести модернизацию и мистер Бакет лишился работы. |
| Penny for your thoughts, Mr Bucket? | [ВИНУС] Поделитесь мыслями, мистер БАкет? |
| I am Bucket of the Detective and I will have my man! | Я детектив Бакет и я найду нужного мне человека! |
| If you ask me, this Inspector Bucket can't be very good at his job, can he? | По мне, так этот инспектор Бакет не сильно хорошо справляется со своей работой. |
| Inspector Bucket of the Detective. | Инспектор Бакет из Детективного отдела. |
| Bucket says you never paid him for the sheep. | Вёдрик говорит, ты так и не заплатил ему за овцу. |
| Bucket, Mulch, man the boats. | Вёдрик, Мульч! Забирайтесь в лодки. |
| Bucket, give the boy the cod. | Вёдрик. Дай мальчику треску. |
| Bucket and Mulch are two days overdue. | Мы взяли слишком далеко на север. Вёдрик и Мульч задерживаются уже на два дня. |
| [crash] - Are you all right, bucket? | Ты в порядке, Вёдрик? |
| It sounds like you have found the answer to your quandary, Mr Bucket. | Похоже, вы нашли ответ на свою дилемму, мистер Баккет. |
| Inspector Bucket, to what do we owe this pleasure? | Инспектор Баккет, чем заслужили честь видеть вас? |
| How could that Bucket ever put you in the frame? | Как этот Баккет мог о вас такое даже подумать? |
| I must ask, Mr Bucket. | Должен спросить, мистер Баккет. |
| Your sherry, Mr Bucket. | Ваш шерри, мистер Баккет. |
| Well, good news... I'm the new Bucket. | То, что я заменила Бакета, хорошо. |
| In 2005, he portrayed the main role of Charlie Bucket in Tim Burton's musical fantasy film Charlie and the Chocolate Factory, adapted from the book of the same name by Roald Dahl. | В 2005 году Хаймор сыграл главную роль Чарли Бакета в музыкальном фантастическом фильме Тима Бёртона «Чарли и шоколадная фабрика», основанном на одноимённом романе Роальда Даля. |
| And with Bucket gone, your case has stalled. | Без Бакета твоё дело застопорилось. |
| No, went out looking for Bucket. | Нет. Ходил искать Бакета. |
| Why you still looking for Bucket, man? | Зачем ты ищешь Бакета? |
| Bucket, you're in charge of roofs. | Ведрон, ты отвечаешь за крыши. |
| Bucket, what do you see? | Ведрон, что ты там видишь? |
| Nice move, Bucket. | Отличная работа, Ведрон. |
| You hear that, Bucket? | Ты слышал, Ведрон? |
| What's the problem, Bucket? | В чем проблема, Ведрон? |
| I felt like I was sitting in a bucket. | У меня было такое чувство, будто я сижу в корзине. |
| What's in the bucket, Mr. Kylie? | Что это в корзине, мистер Кайли? |
| Maybe space-time is like two clowns with their heads in a bucket, much like Cooper and Hofstadter. | Возможно временной континуум, как 2 клоуна с головами в мусорной корзине, похожими на Купера и Хофшдадтера |
| I live in a giant bucket. | Я живу в огромной корзине. |
| It is still a personal victory if you use the bucket. | Можете смело прокатиться в корзине. |