| Bottle of bubbly, silver plate. 2008 reflected the mood of financial restraint, which was coasters, and in 2012, Jubilee year, a special themed trinket box. | Бутылка шампанского, серебряное блюдо 2008 отразил настроение финансового кризиса, так что была подставка под графин, а в 2012, юбилейном году, тематическая шкатулка для безделушек |
| are you on something other than bubbly? | Ж: Чемп, ты принимал что-то кроме шампанского? |
| Barkeep, set this gorgeous couple up with some bubbly. | Бармен, налейте этой шикарной паре по бокалу шампанского. |
| The girls are coming over for "the bachelor" and bubbly, but we're out of champagne. | Девушки придут на посиделки и шампанское, но у нас нет шампанского. |
| A hangover from this foo-foo bubbly drink. | Похмелье от этого дурацкого шампанского с пузыриками. |
| I shall be nothing short of bubbly. | Мне будет не хватать только шампанского. |
| But I didn't see any champagne, and you should know that it is bad luck to start our lives together without a little bubbly. | Но я не вижу шампанского, а ты должен знать, что начинать нашу совместную жизнь без бутылки игристого, это к несчастью. |
| Room temp bubbly water. | Мне шампанского комнатной температуры. |
| I'm thinking something bubbly. | Я думаю, что-нибудь из шампанского. |
| Janelle's having a glass of early bubbly. | Мы тут просто... открыли с Дженелл бутылочку "шампанского". |
| As the popularity of sparkling Champagne grew in London, other European courts began to discover the bubbly curiosity-including the French who had previously despised the bubbles as a wine fault. | По мере роста популярности игристого шампанского в Лондоне, другие королевские дворы Европы тоже стали считать пузырьки в вине курьёзом, в том числе и французы, которые прежде считали пузырьки пороком вина. |