| Let's pass through forest to see the little brook. | Давай пересечём лес и увидим ручей. |
| This brook winds north and leads to the main trail of the court. | Этот ручей идёт на север, к главной дороге графства. |
| Salisbury, aware that any attack across the brook would be suicidal, employed a ruse to encourage the enemy to attack him. | Солсбери, осознавая, что любое нападение через ручей было бы самоубийством, использовал уловку, чтобы побудить врага напасть на него. |
| The old German name, Rossbach, means "horse brook". | Традиционное немецкое название города - Rossbach, что можно перевести как «лошадиный ручей». |
| The brook is the border of Sarah's property. | Ручей - это граница владений Сары. |
| My early life ran quiet as the brook by which I sported... | Я раньше тих был, как ручей, где предавался играм... |
| There's a brook somewhere that won't stop babbling. | И еще тут ручей, журчит без остановки. |
| Did you envision a babbling brook like I described? | Ты представил журчащий ручей, как я и описывала? |
| 'What is the brook without burning thirst for?', Arkadź Kulašoŭ asks in his verse. | «Зачем ручей без жгучей жажды?» - спрашивает в своём стихотворении Аркадий Кулешов. |
| And the brook where Sister Hilaria was found? | А ручей, где нашли сестру Хиларию? |
| Tumbling rapids, frothing waterfalls, a babbling brook! | Бурлящие пороги, пенистые водопады, журчащий ручей! |
| And then her body was discarded in a brook not half a mile away. | А затем ее тело бросили в ручей в полумиле отсюда |
| and who knows, maybe minetta street might once again become minetta brook. | И кто знает, может быть улица Минетта снова превратится в ручей Минетта. |
| All right, all right, I'll switch over to "Babbling Brook." | Ладно, ладно, Переключу на "Бурлящий ручей". |
| And who knows, maybe Minetta Street might once again become Minetta Brook. | Кто знает, не превратится ли снова улица Минетта в ручей Минетта |
| Roberto fell in the brook. | оберто упал в ручей. |
| It was a babbling brook. | Просто представь журчащий ручей. |
| It's quite a jump from one side of the brook to the other. | Не так уж легко перепрыгнуть этот ручей. |
| After they had committed themselves, Salisbury ordered his men to turn back and catch the Lancastrians as they attempted to cross the brook. | После того, как они начали атаку, Солсбери приказал своим людям повернуть назад и разбить Ланкастерцев, когда они пытались пересечь ручей. |
| It has connection with the Baikal Lake by the small brook and only the sand beach separates it from the Baikal. | Падь Тышкинэ красивый распадок, по которому бежит ручей с чистой ключевой водой. Отсюда открывается великолепный вид на большое море. |
| The brook crosses the state line into Dracut, Massachusetts, and reaches the Merrimack River in the city of Lowell. | Ручей пересекает границу штата в городе Дракут (Массачусетс) и вливается в реку Мерримак в городе Лоуэлл (Массачусетс). |
| Running Brook. Windy Ridge. | Бегущий ручей, Ветреный хребет. |
| If you're looking for plot numbers you have to check against several registries, but it's a lot easier when you know where White Brook or Vicar's Glade are. | Если бы искать по номеру участка, то надо было в нескольких местах и реестрах проверить, а так я скажу, что это такое - где Белый ручей или Просека Викария. Вот здесь вы все найдете. |
| But listen, Mr. Jeff, I seen that horse over the brook. | Мистер Джефф, я видел, как этот конь сиганул через ручей. |
| I decided to take the short cut over the brook. | то решила пойти по короткой дороге через ручей. |