Journalists continue to lavish attention on these so-called "BRIC" countries, but I remain skeptical of the concept. |
Эти так называемые страны БРИК пользуются неослабевающим вниманием журналистов, но я, всё же, отношусь к данной концепции скептично. |
Of the four BRIC countries - Brazil, Russia, India, and China - Xi's is the only one that has met my expectations for growth so far this decade. |
Из лидеров четырех стран БРИК - Бразилии, России, Индии и Китая - Си является единственным, кто исполнил мои ожидания роста в этом десятилетии. |
Companies also need to consider the accompanying risks when expanding into BRIC economies, whether these are the fundraising and investment trends, the key legislative and tax considerations, or the structures utilised in each jurisdiction. |
«При выходе на рынки БРИК компаниям необходимо проанализировать сопутствующие риски. Речь может идти о тенденциях в сфере привлечения средств и инвестирования, вопросах, связанных с законодательством и налогообложением, или особенностях структур, используемых в различных юрисдикциях. |
And yet, even more striking than this confirmation of the still-rising importance of the BRIC (Brazil, Russia, India, and China) economies is the sheer size of Apple's ongoing buyback program. |
Но поражает не столько это подтверждение продолжающегося роста значения стран БРИК (Бразилия, Россия, Индия и Китай), сколько размер нынешней программы Apple по обратному выкупу акций (байбэк). |
The collective dollar value of BRIC consumers is estimated conservatively at just over $4 trillion, possibly $4.5 trillion. |
Совокупный размер кошелька потребителей в странах БРИК составляет по грубым подсчетам чуть более 4 триллионов долларов, возможно 4,5 триллиона долларов. |
Between 2001 and 2011, total trade (exports plus imports) between African and BRIC (Brazil, Russian Federation, India and China) countries grew from $22.9 billion to $267.9 billion. |
С 2001 по 2011 год общий объем торгового оборота (экспорт плюс импорт) между странами Африки и странами БРИК (Бразилия, Российская Федерация, Индия и Китай) вырос с 22,9 млрд. долл. США до 267,9 млрд. долл. США. |
Political dialogue between the BRIC countries began in New York in September 2006, with a meeting of the BRIC foreign ministers. |
С сентября 2006 года началось налаживание политических связей в рамках БРИК: во время 61-й сессии ООН была проведена встреча министров иностранных дел четырёх стран. |
It also looks at the opportunities for private equity in the BRIC economies. |
Кроме того, в нем рассматриваются возможности, открывающиеся перед фондами прямых инвестиций в странах БРИК (Бразилия, Россия, Индия и Китай). |
Yet despite the balance of growth swinging so decisively towards the BRIC economies, the average level of individuals in the more advanced economies will continue to far outstrip the BRIC economic average. |
Всё же, несмотря на рост, средний уровень богатства людей в более развитых экономиках продолжит опережать этот средний показатель в странах БРИК. |
When one looks closely at the numbers, the heart of the BRIC acronym is the rise in China's resources, but the role of Brazil is a pleasant surprise. |
Если внимательней посмотреть на цифры, становится понятно, что Китай с его ресурсами является центральным звеном БРИК, но роль Бразилии является приятным сюрпризом. |
In 2011, IRU road transport indices for the BRIC countries showed a continuous growth in new vehicle registrations by 7.8 per cent, whereas that of OECD countries, including the EU, recorded a growth of 1.6 per cent and 2.1 per cent respectively. |
В 2011 году, согласно МСАТ, в странах БРИК число новых зарегистрированных транспортных средств продолжало расти, увеличившись на 7,8%, а в странах ОЭСР, включая ЕС, этот показатель вырос соответственно на 1,6% и 2,1%. |