The aim is to triple income from UNICEF country offices, with most of that growth to be generated in the BRIC countries where the potential is the greatest. |
Цель заключается в утроении поступлений из страновых отделений ЮНИСЕФ, причем наибольший рост предусмотрен в странах БРИК, в которых потенциал является самым высоким. |
Last week, there was a meeting of the leaders of Brazil, Russia, India and China - the BRIC countries - and all those efforts must now seek a solution to this crisis. |
В последние недели прошла встреча лидеров стран БРИК - Бразилии, России, Индии и Китая, - и все эти усилия должны сегодня способствовать выходу из кризиса. |
The US consumer market is worth more than double that - around $10.5 trillion - but BRIC consumer power is currently growing at an annual rate in dollar terms of around 15%, which means an annual rate of roughly $600 billion. |
Потребительский рынок США оценивается более чем в два раза дороже - около 10,5 триллиона - но потребительская способность стран БРИК в настоящее время растет с ежегодной скоростью в долларовом исчислении примерно на 15%, что означает годовой прирост около 600 миллиардов долларов. |
Between 2001 and 2011, total trade (exports plus imports) between African and BRIC (Brazil, Russian Federation, India and China) countries grew from $22.9 billion to $267.9 billion. |
С 2001 по 2011 год общий объем торгового оборота (экспорт плюс импорт) между странами Африки и странами БРИК (Бразилия, Российская Федерация, Индия и Китай) вырос с 22,9 млрд. долл. США до 267,9 млрд. долл. США. |
In 2011, IRU road transport indices for the BRIC countries showed a continuous growth in new vehicle registrations by 7.8 per cent, whereas that of OECD countries, including the EU, recorded a growth of 1.6 per cent and 2.1 per cent respectively. |
В 2011 году, согласно МСАТ, в странах БРИК число новых зарегистрированных транспортных средств продолжало расти, увеличившись на 7,8%, а в странах ОЭСР, включая ЕС, этот показатель вырос соответственно на 1,6% и 2,1%. |