How your fingerprints got on Lance Corporal Brewer's toolbox. |
Как отпечатки ваших пальцев оказались на ящике с инструментами младшего капрала Брюйера. |
Fingerprints belonging to Brewer's old squad leader, retired Marine Sergeant Jack Kale. |
Отпечатки принадлежат командиру бывшего отряда Брюйера, морскому сержанту в отставке Джеку Келу. |
So even if he did murder Brewer, we'll never know. |
И даже если он убил Брюйера, мы никогда этого не узнаем. |
Kale was in our safe house at the time that Brewer was killed. |
Кел был на нашей конспиративной квартире, в то время, когда убили Брюйера. |
When I was retired, that job fell to Brewer. |
Когда я ушел в отставку, эта работа свалилась на Брюйера. |
I did it for Brewer and Strauss, sir. |
Я сделал это ради Брюйера и Страусса, сэр. |
This moldy rope that was used to tie up Strauss is the same moldy rope that was used to tie up Brewer. |
Заплесневелая веревка, которой связали Страуса это та же заплесневелая веревка, которой связать Брюйера. |