We can't all have a king's bravery. | Не у всех есть королевская храбрость. |
Save me, and I'll reward your bravery, you big, strong Superman. | Спаси меня и я вознагражу тебя за храбрость, большой, сильный Супермэн. |
Where are the courage and bravery that turned our species into a giant? | Где же те мужество и храбрость, которые превратили человека в великана? |
Between 1937 and 1940, the sign of the Order of Bravery I grade, 1st class was used as a symbol of the Bulgarian Air Force in analogue with the Iron Cross which was the traditional symbol of the Luftwaffe. | С 1937 по 1940 год изображение знака ордена «За храбрость» IV-й степени I-го класса использовалось в качестве опознавательного знака ВВС Болгарии, видимо, по аналогии с «Железным крестом» - традиционной эмблемой ВВС Германии. |
Va'a-o-Fonoti was named within the district of Atua and established in the 16th century when, Fonoti - the victorious claimant to the Junior TuiAtua title - Tui Atua Faasavali rewarded the people of this part of Atua for their bravery in that war. | Округ отделился от Атуа и сформировался в XVI веке, когда Фоноти, завоевавший титул Тафаифа, наградил народ этой части Атуа за проявленную храбрость в этой войне. |
We praise the commitment and bravery of the Mission's troops. | Мы высоко ценим самоотверженность и мужество военнослужащих сил Миссии. |
The Committee's work on behalf of the international community remains a source of hope and an incentive to bravery for a people still subjected to occupation, colonization and oppression. | Деятельность Комитета от имени международного сообщества продолжает оставаться источником надежды для нашего народа, она питает его мужество в условиях продолжающейся оккупации, колонизации и угнетения. |
Within the Caribbean and our America, the heroism, bravery and resilience of the Cuban, Haitian and Jamaican people and ordinary Americans are a well-documented source of pride to us all. | В Карибском бассейне и на Американском континенте героизм, мужество и упорство народов Кубы, Гаити и Ямайки и обычных американцев являются для нас всех источником гордости, что нашло свое достойное отражение в документах. |
It could also be awarded to servicemen of the Ministry of Defence and other ministries and departments, in which Russian law provides for military service, for courage and bravery displayed in combat operations in defence of the Motherland and the public interests of the Russian Federation. | Медалью Жукова также награждались военнослужащие Министерства обороны Российской Федерации, других министерств и ведомств, в которых законодательством Российской Федерации предусмотрена военная служба, за мужество и отвагу, проявленные в боевых действиях при защите Отечества и государственных интересов Российской Федерации. |
On September 26, 1941 for their courage, bravery and heroism displayed in the Yelnya Offensive by order of State Defence Committee (NKO) number 318 of 09/26/1941, the 107th Rifle Division was transformed into the 5th Guards Rifle Division. | 26 сентября 1941 года за мужество, отвагу и героизм личного состава проявленные в боях под Ельней приказом НКО Nº 318 от 26.09.1941 года 107-я стрелковая дивизия была преобразована в 5-ю гвардейскую стрелковую дивизию. |
But for their bravery, these villains would have escaped justice. | Если бы не их отвага, негодяи сумели бы уйти от правосудия. |
There was a stone well and there was a statue of a soldier with the word "Bravery" on a plaque. | Там был каменный колодец и статуя солдата со словом "Отвага" на железной табличке. |
The Lady of Gion was seduced by his bravery. | Его отвага покорила сердце Госпожи квартала Гион. |
Bravery, valor, unity: | Отвага, доблесть, единство: |
You see without their fear, our bravery would be meaningless. | Без подобных страхов наша отвага не имела бы смысла. |
What she did took bravery, and she is absolutely stunning. | Для её поступка нужна была смелость, и она совершенно потрясающая. |
Your bravery has been an inspiration for us all. | Ваша смелость вдохновляет всех нас. |
What courage and innate bravery? | Какой кураж, какая смелость? |
I've been greatly inspired by the creativity and bravery of people using nonviolent action in nearly every country in the world. | Меня вдохновили творческий подход и смелость людей, избравших ненасильственный путь практически в каждой стране мира. |
The bravery and visionary leadership which the late Yitzhak Rabin so amply showed can only be honoured and rewarded by the efforts of peace-loving Israelis working harder for the realization of his dream. | Смелость и дальновидный подход, характерные для руководства покойного Ицхака Рабина, должны пользоваться уважением и вознаграждаться усилиями миролюбивых израильтян, напряженно работающих во имя реализации его мечты. |
The band were also invited to open the main stage at the 2008 edition of the Projekt Revolution tour joining such heavyweights as Linkin Park, Chris Cornell, Atreyu, and The Bravery. | В 2008 группа была приглашена открывать главную сцену в турне Projekt Revolution вместе с Linkin Park, Chris Cornell, Atreyu, и The Bravery. |
While at Vassar he performed in a band named "The El Conquistadors" (originally named Skabba the Hut) with Sam Endicott and John Conway, both of whom are now members of the band The Bravery. | В то время как в колледже он выступал в группе под названием «The El Conquistadors» (первоначально названный Skabba the Hut) с Сэмом Эндикоттом и Джоном Конвеем, оба из которых являются членами группы The Bravery. |
The single debuted at the number-three position on the Japanese Oricon weekly single charts with the first week sales of about 26,000 copies, which was higher than the position of single "Flower of Bravery" (No. 26) in 2008. | Сингл стартовал с третьего места в еженедельном чарте Oricon и на первой неделе было продано около 26000 копий, что было выше сингла «Flower of Bravery» (No. 26) в 2008 году. |
They played from 8-26 August 2009, and they followed Kaiser Chiefs and The Bravery. | Они играли там с 8 по 26 августа 2009 года, а затем ездили в турах с Kaiser Chiefs и The Bravery. |