"Act" may not be the best name from a branding perspective. |
"Акт" - вероятно, не лучшее название, с точки зрения символики. |
The present governance structure, however, which lacks an adequate set of standards and an accountability mechanism, has invariably led to a site wanting in multilingual content, as well as in presentational consistency and organizational branding. |
Вместе с тем нынешняя структура руководства, в которой отсутствуют надлежащие стандарты и механизм подотчетности, неизбежно влечет за собой ограничение многоязычного наполнения веб-сайта, а также отсутствие последовательности в презентационных аспектах и использовании символики Организации. |
The branding was applied in product-specific versions to printed and digital material associated with the anniversary, including posters, banners, a calendar, the website and organization-wide e-mail signatures. |
Индивидуализированные варианты символики применялись при выпуске печатных и цифровых материалов по юбилейной тематике и фигурировали на плакатах, баннерах, календаре, веб-сайте и - в масштабах всей организации - в подписях в сообщениях, отправляемых по электронной почте. |
It produced communications and branding guidelines in order to increase coherence in messaging and branding across the United Nations system. |
Он разработал руководящие принципы в отношении коммуникаций и символики, с тем чтобы повысить степень согласованности лозунгов и символики во всей системе Организации Объединенных Наций. |
C. Branding and visual identity |
С. Утверждение логотипа и официальной символики |
Providing consistent visual graphic elements for the thousands of events provided consistent branding. |
Графические логотипы, которые последовательно использовались при проведении тысяч мероприятий, легли в основу разработки официальной символики. |
Outreach, on a scale larger than is usual for UNCTAD events, extended to a web-based publicity campaign and the development of posters, banners and stands utilizing both fiftieth anniversary and Prebisch Lecture branding, which were placed in prominent locations. |
Работа, по своим масштабам выходившая за рамки обычно ведущейся при организации мероприятий ЮНКТАД, включала проведение рекламной кампании в Интернете и разработку плакатов, баннеров и стендов с использованием юбилейной символики и символики Пребишевских лекций, которые размещались на видных местах. |
A number of elements hinder the branding - the name 'UNCDF' itself; the lack of distinction made between the missions of UNCDF and UNDP; and the absence of distinctive symbols. |
Продвижению «фирменной марки» препятствует ряд элементов: само название «ФКРООН»; схожесть программных задач ФКРООН и ПРООН; и отсутствие оригинальной символики. |