The tools used in the campaign were the Internet, publications, communication strategy and branding. | Эта кампания проводится при помощи таких инструментов, как Интернет, публикации, коммуникационная стратегия и брендинг. |
A FGP could be involved in a combination of activities such as branding and outsourcing the transformation of a good that the firm designed. | БТП могут участвовать в комплексе мероприятий, таких как брендинг и аутсорсинг преобразования товаров, разработанных фирмой. |
"Branding at Work". | "Брендинг в действии". |
Now, I had a lot to learn about my business, like branding and marketing, staying engaged with my customers, and seeing what sold the most and the least. Soon, my business really started to take off. | Тогда мне пришлось всерьёз заняться бизнесом: изучить брендинг и маркетинг, оставаться на связи с покупателями и следить за тем, на что есть спрос, а на что его нет. |
The branding and image of a nation-state "and the successful transference of this image to its exports - is just as important as what they actually produce and sell." | Национальный брендинг и имидж национального государства «с успешным перенесением этого имиджа вовне - это так же важно, как то, что они производят и продают». |
The information pertains to a variety of methods of punishment, including flagellation, stoning, amputation of ears, fingers, toes or limbs, and branding or tattooing. | Эта информация относится к целому ряду методов наказания, включая избиение плетью, забивание камнями, отсечение ушей, пальцев на руках и ногах и ампутацию конечностей, а также клеймение и нанесение татуировок. |
Other harmful traditional practices affecting children include binding, scarring, burning, branding, violent initiation rites, fattening, forced marriage, so-called "honour" crimes and dowry-related violence, exorcism, or "witchcraft". | Другая пагубная традиционная практика, затрагивающая детей, включает связывание, нанесение шрамов, ожогов, клеймение, насильственные обряды посвящения, раскармливание, принудительное вступление в брак, так называемые преступления «чести» и насилие, связанное с приданым, изгнанием нечистой силы или колдовством. |
My Special Representative has visited Buchanan, where he has spoken to displaced civilians who report abuses such as branding with scalding machetes and other methods of torture which they firmly attribute to LPC. | Мой Специальный представитель посетил Бьюкенен, где он беседовал с перемещенными лицами, которые рассказывали о злоупотреблениях, таких, как клеймение раскаленными мачете и другие методы пыток, и они твердо приписывают их ЛСМ. |
In paragraph 29 of the report, Van der Stoel insists that severe penalties such as branding and amputation of the hand and the ears continue to be enforced. | В пункте 29 доклада ван дер Стул настаивает на том, что по-прежнему применяются такие суровые виды наказания, как клеймение и ампутация руки и ушей. |
As noted, in the initial, panicked response to HIV, there were calls for quarantine, compulsory notification, and even branding of those people living with HIV. | Как отмечалось, первоначальная реакция лица, охваченного паникой, на ВИЧ, предполагает призывы к введению карантина, обязательному уведомлению и даже клеймение лиц, инфицированных ВИЧ. |
The next step in branding is turning the "meaning" of the company into a story. | Бренд - это легенда. И следующим шагом, является превращение миссии компании в легенду. |
In October 2017, DC revealed that they would be discontinuing the Rebirth branding and logo from their titles in December 2017, releasing everything under a single umbrella title as the "DC Universe". | В октябре 2017 года DC Comics сообщили, что уберут бренд и логотип Rebirth со своих титулов в декабре 2017 года, выпустив все под одним зонтичным названием «DC Universe». |
Now, a new era needs new branding. | Новой эпохе нужен новый бренд. |
These were the last Patrols to carry the Datsun brand-in line with the rest of the Nissan lineup, the Patrol lost its Datsun branding in 1984 in most markets. | Это были последние автомобили Patrol под брендом Datsun - в соответствии с остальным модельным рядом Nissan, Patrol потерял бренд Datsun в 1984 году на большинстве рынков. |
Well, branding can keep calling me "Jack." | Мой бренд может называться просто "Джек". |
Who did the branding? | Кто поставил клеймо? - Молодой Муцу. |
You had a branding iron. | У тебя было клеймо. |
The branding iron, that will be the worst. | Нам клеймо выжгут, это хуже. |
Why a branding mark? | Что может означать подобное клеймо? |
Then you can start branding the logs. | Будешь ставить клеймо на брёвна. |
More attention was paid to graphic design and branding of all products so as to more effectively convey messages. | Больше внимания уделялось графическому оформлению и брендингу всех продуктов для более эффективного распространения идей Организации Объединенных Наций. |
A branding manual containing graphic design standards and editorial guidelines is in place. | Подготовлено пособие по брендингу, в котором излагаются стандарты дизайна и руководящие принципы редакции. |
Many branding practitioners make positioning a part of brand strategy and even label it as "brand positioning". | Многие специалисты по брендингу делают позиционирование частью стратегии бренда и даже маркируют его как «позиционирование бренда». |
In 2008, Adel Aref became the Director of Marketing, Branding, and Player Services at the Qatar Tennis Federation (QTF). | В 2008 году Адель Ареф стал директором по маркетингу, брендингу и игровым услугам в Федерации тенниса Катара (QTF). |
Brand You: Inspired Performance tackles this two-sided dilemma thanks to branding and its application to the employee, the contractor, the entrepreneur white collar workers everywhere. | Эффективность, решение этой двусторонней дилеммы благодаря брендингу и его применению к работнику, подрядчику, предпринимателю. |
Ray Waddell of Billboard noted that festival promoters have done an excellent job at branding. | Рэй Уодделл из Billboard отметил, что промоутеры фестивалей проделывают отличную работу в брендинге. |
Why is branding frequently overlooked in the M&A process? | Почему же забывают о брендинге в таких процессах? |
It's all about the branding. | Все дело в брендинге. |
He is developing this theme writing a new book about branding for leaders; how to use the brand as a management tool. | Он разрабатывал эту тему вовремя написания своей новой книги о брендинге для лидеров; о том, как использовать Бренд как инструмент управления. Эта книга, с рабочим названием - "4D Leadership", будет издана в 2007 году. |
Introducing a new modern non academic hands-on thinking pattern in branding, using his famous 4 D Branding method applied not only on marketing but also as a management and teambuilding device. The outcome of the session is tangible ideas boosting profit and increasing brand equity. | Томас Гэд представляет не шаблонное академическое, а новое мышление в брендинге, используя свой знаменитый метод 4D брендинг, применяемый не только в маркетинге, но и в менеджменте, а также, как инструмент сплочения коллектива. |
The objective is to develop branding and communications as a powerful tool for resource mobilization and positioning. | Цель состоит в том, чтобы превратить работу по самоидентификации и налаживанию связей в мощный инструмент мобилизации ресурсов и позиционирования. |
As a result of the new branding strategy, the biennium will see targeted marketing of UN-Habitat publications and new products to strengthen partnerships. | С учетом новой стратегии самоидентификации в двухгодичном периоде будет осуществляться целенаправленный маркетинг публикаций и новых продуктов ООН-Хабитат для укрепления партнерств. |
The UNCDF branding and communications strategy will be in place by mid-2005 to support the new business plan and equip UNCDF to exploit the above opportunities. | К середине 2005 года будет разработана стратегия ФКРООН по самоидентификации и налаживанию связей, которая будет направлена на оказание поддержки новому плану оперативной деятельности и обеспечение использования Фондом вышеперечисленных возможностей. |
(a) Corporate branding strategy (1) [1]; | а) корпоративная стратегия самоидентификации (1) [1]; |
Following new branding and outreach strategy of UN-Habitat, media coverage of human settlements issues has been improved. | После того как была разработана новая стратегия ООН-Хабитат, в области информации и самоидентификации улучшилось освещение вопросов населенных пунктов. |
"Act" may not be the best name from a branding perspective. | "Акт" - вероятно, не лучшее название, с точки зрения символики. |
The present governance structure, however, which lacks an adequate set of standards and an accountability mechanism, has invariably led to a site wanting in multilingual content, as well as in presentational consistency and organizational branding. | Вместе с тем нынешняя структура руководства, в которой отсутствуют надлежащие стандарты и механизм подотчетности, неизбежно влечет за собой ограничение многоязычного наполнения веб-сайта, а также отсутствие последовательности в презентационных аспектах и использовании символики Организации. |
The branding was applied in product-specific versions to printed and digital material associated with the anniversary, including posters, banners, a calendar, the website and organization-wide e-mail signatures. | Индивидуализированные варианты символики применялись при выпуске печатных и цифровых материалов по юбилейной тематике и фигурировали на плакатах, баннерах, календаре, веб-сайте и - в масштабах всей организации - в подписях в сообщениях, отправляемых по электронной почте. |
C. Branding and visual identity | С. Утверждение логотипа и официальной символики |
Outreach, on a scale larger than is usual for UNCTAD events, extended to a web-based publicity campaign and the development of posters, banners and stands utilizing both fiftieth anniversary and Prebisch Lecture branding, which were placed in prominent locations. | Работа, по своим масштабам выходившая за рамки обычно ведущейся при организации мероприятий ЮНКТАД, включала проведение рекламной кампании в Интернете и разработку плакатов, баннеров и стендов с использованием юбилейной символики и символики Пребишевских лекций, которые размещались на видных местах. |
They will lead and coordinate external and internal strategic communications, including those related to risk and crisis management, institutional branding and positioning. | Они будут направлять и координировать внешние и внутренние стратегические коммуникации, в том числе связанные с рисками и кризисными ситуациями, институциональным брендингом и позиционированием. |
A process to connect the various websites with a common "branding" will be undertaken by mid-2010. | К середине 2010 года будет проведен процесс соединения различных сайтов с единым "брендингом". |
Our team is prepared to supply your project with resources that suit your unique needs for graphic design, programming, advertising, branding, naming, video and post-production, 3d and flash aninmation. | Мы готовы обеспечить любой проект необходимыми ресурсами - графическим дизайном, программированием, рекламой, брендингом, видео, 3D и flash- анимацией. |
Other news and media websites were redesigned to feature a common United Nations multimedia branding. | Были реорганизованы и другие новостные и мультимедийные веб-сайты для приведения их в соответствие с общим брендингом «Мультимедиа Организации Объединенных Наций». |
I'm in branding. | Я занимаюсь не рекламой, а брендингом. |
By branding the advocates of democracy "traitors" and speaking of "annihilating" those who criticized the National Convention, the Burmese Government proved once again that the opposition could not express itself freely and without fear of intimidation. | Называя предателями сторонников демократии и сообщая о "нейтрализации" тех, кто критикует Национальное собрание, правительство еще раз доказало, что оппозиция не может свободно и без риска подвергнуться репрессиям выражать свои мнения. |
However, the South Koreans, in collusion with the United States and Japan, are attempting to put pressure on the North, branding our satellite launch a "threat to security". | Однако южнокорейская сторона, в союзе с Соединенными Штатами и Японией, пытается оказать давление на Север, называя наш запуск спутника "угрозой безопасности". |
Over the long term, migrants often returned to their home countries in substantial numbers; thus, the issue should not be oversimplified by branding developing countries as the source and the developed world as the recipients of migrants. | В долгосрочной перспективе большое число мигрантов часто возвращается в свои страны; поэтому не следует упрощать вопрос, называя развивающиеся страны источником, а развитый мир - получателем мигрантов. |
The Russian authorities were increasingly intolerant of dissent or criticism, branding it 'unpatriotic'. | Российские власти становились всё менее терпимыми к инакомыслию и критике существующего порядка, называя их «непатриотичными». |
There are those who exploit the universal revulsion against terrorism to smear national liberation movements by branding them as terrorist. | Есть силы, которые используют всемирное неприятие терроризма в своих корыстных целях, чтобы опорочить национально-освободительные движения, называя представителей этих движений террористами. |
A comprehensive policy for the use of the logo and overall graphic design and branding standards will be developed for the Platform. | Для Платформы будут разработаны всеобъемлющая политика в отношении использования логотипа и графического дизайна и стандарты фирменного стиля. |
A full graphic design policy as well as branding standards will be developed for the Platform. | Для Платформы будет разработана политика в области графического дизайна в полном объеме, а также стандарты фирменного стиля. |
Corporate identities & branding (blanks, envelopes, business cards, calendars and etc. | разработка логотипов и фирменного стиля (бланки, визитки, календари, конверты и т.д. |
Development of graphic elements branding the companies, - logo, corporate style, other data carriers. | Разработка графических элементов брендинга компании, - логотипа, фирменного стиля, других носителей информации. |
A.I.D.A Pioneer Branding Company has proved itself as a reliable partner. Our company is pleased to work with A.I.D.A Pioneer Branding Company and is ready to recommend it to others as a successful advertising and branding agency. | За это время была разработана и реализована оригинальная концепция фирменных календарей, стандарты использования фирменного стиля компании «Офистон» (компании входящей в холдинг и занимающейся поставкой офисных товаров корпоративным клиентам) в наружной рекламе, оформлении интерьера, транспорта и фирменной одежде сотрудников. |
The final version of the logo was designed by BBDO Branding. | Окончательный вариант логотипа РЖД был разработан брендинговым агентством BBDO Branding. |
Also, commissioned by BBDO Branding The Agency HardCase Design created a family of corporate fonts RussianRail, consisting of 15 fonts. | Также по заказу BBDO Branding агентство HardCase Design разработано семейство корпоративных шрифтов RussianRail, состоящее из 15 начертаний. |
Research & Branding Group - is an independent research and brand-consulting company. | Research & Branding Group - группа компаний в области исследований рынка и рекламной деятельности. |
Human Resources Branding (or Employer Branding) is a concept of the company identification in the human resources market popular since recently in the USA and EU countries. Such identification is aimed to retain and attract qualified staff. | Human Resources Branding (или Employer Branding) - популярная с недавнего времени в США и странах ЕС концепция идентификации (выделения) компании на рынке трудовых ресурсов для борьбы за удержание и привлечение квалифицированного персонала. |
Thomas Gad has developed a unique 4-dimensional method of creating, transforming and maintaining brands and published this in the bestselling book 4-D Branding, with a foreword by Sir Richard Branson (Financial Times/ Prentice Hall, London 2001). | Томас Гэд разработал уникальный метод создания, изменения и поддержания брендов в «4х измерениях», и опубликовал всё это в своём бестселлере «4-D Branding», предисловие к которому написал Сер Ричард Бренсон (Financial Times/ Prentice Hall, Лондон 2001). |
For a long time our enterprise has been working with A.I.D.A Pioneer Branding Company. | На протяжении долгого времени наше предприятие сотрудничает с Брендинговой компанией A.I.D.A Pioneer. |
Lidskoe pivo OJSC has been working with branding company A.I.D.A Pioneer since 2006 and achieved great results in the development and promotion of our brands. | ОАО «Лидское пиво» сотрудничает с Брендинговой компанией A.I.D.A Pioneer c 2006 года и довольно результатами совместной работы по активному развитию и продвижению торговых марок нашего предприятия. |
The most suitable proposals that reflected our company essence was offered by A.I.D.A Pioneer Branding Company, so Autostolitsa appeared. | Наиболее оптимальный, выражающий суть нашей компании, вариант был предложен Брендинговой компанией A.I.D.A Pioneer. Так появилась «Автостолица». |
The administration of the shopping center "Stolitsa" is grateful to A.I.D.A Pioneer Branding Company for its professionalism, responsibility, patience and individual approach to every client while working at the shopping center "Stolitsa" booklet. | Администрация торгового центра «Столица» выражает благодарность специалистам Брендинговой компании A.I.D.A Pioneer за их профессионализм, ответственность, терпеливость, умение найти индивидуальный подход к каждому клиенту в процессе проведенной работы по разработке и изданию буклета ТЦ «Столица». |
"The aspiration to success runs through the whole business of A.I.D.A Pioneer Branding Company which is impossible to achieve without our clients success" (the quotation from presentation). | "Вся деятельность Брендинговой компании A.I.D.A Pioneer пронизана стремлением к успеху, достижение которого невозможно без успеха наших партнеров" (цитата из презентации). |