| Well that's just smart branding. | Ну, по сути это умный брендинг. |
| It is a strategy that relies mainly on pay as you go, or plan to develop the branding as the blog evolves. | Это стратегия, которая опирается главным образом на Рау As You Go, или планируют развивать брендинг блог эволюционирует. |
| Meanwhile we are working on a huge project Ohyeah!, naming, branding, web site development with Widget Lab. | Тем временем мы занимаемся большим проектом Ohyeah!, куда входит и нейминг, и брендинг, и создание web-сайта совместно с Widget Lab. |
| According to marketing is branding seek to develop or join the brand experience behind expectations, creating the impression that the brand associated with a product or service has certain qualities or characteristics that make it special or unique. | По маркетингу занимается брендинг стремиться развивать или присоединяются ожидания позади брэнд опыт, создавая впечатление, что связанные с брендом продукта или услуги имеет определенные качества или характеристик, которые делают ее специальных или уникальных. |
| Labelling or branding of articles containing PCP would facilitate prevention of such residential re-uses, and consequently potential health or environmental impacts. | Маркировка или брендинг изделий, содержащих ПХФ, будут способствовать предупреждению такого повторного применения в бытовых условиях, и, следовательно, профилактике потенциальных последствия для здоровья или окружающей среды. |
| The information pertains to a variety of methods of punishment, including flagellation, stoning, amputation of ears, fingers, toes or limbs, and branding or tattooing. | Эта информация относится к целому ряду методов наказания, включая избиение плетью, забивание камнями, отсечение ушей, пальцев на руках и ногах и ампутацию конечностей, а также клеймение и нанесение татуировок. |
| Other harmful traditional practices affecting children include binding, scarring, burning, branding, violent initiation rites, fattening, forced marriage, so-called "honour" crimes and dowry-related violence, exorcism, or "witchcraft". | Другая пагубная традиционная практика, затрагивающая детей, включает связывание, нанесение шрамов, ожогов, клеймение, насильственные обряды посвящения, раскармливание, принудительное вступление в брак, так называемые преступления «чести» и насилие, связанное с приданым, изгнанием нечистой силы или колдовством. |
| My Special Representative has visited Buchanan, where he has spoken to displaced civilians who report abuses such as branding with scalding machetes and other methods of torture which they firmly attribute to LPC. | Мой Специальный представитель посетил Бьюкенен, где он беседовал с перемещенными лицами, которые рассказывали о злоупотреблениях, таких, как клеймение раскаленными мачете и другие методы пыток, и они твердо приписывают их ЛСМ. |
| In paragraph 29 of the report, Van der Stoel insists that severe penalties such as branding and amputation of the hand and the ears continue to be enforced. | В пункте 29 доклада ван дер Стул настаивает на том, что по-прежнему применяются такие суровые виды наказания, как клеймение и ампутация руки и ушей. |
| As noted, in the initial, panicked response to HIV, there were calls for quarantine, compulsory notification, and even branding of those people living with HIV. | Как отмечалось, первоначальная реакция лица, охваченного паникой, на ВИЧ, предполагает призывы к введению карантина, обязательному уведомлению и даже клеймение лиц, инфицированных ВИЧ. |
| The next step in branding is turning the "meaning" of the company into a story. | Бренд - это легенда. И следующим шагом, является превращение миссии компании в легенду. |
| As a consequence, any other company that provided sponsorship was not permitted to use its name or branding during the games, which includes as part of the name of any venue. | Как следствие, любая другая компания, которая предоставляет спонсорство не имеет права использовать своё имя и бренд во время игр в составе названий любых олимпийских сооружений. |
| A radical update of the standard BR livery on the power cars was complemented by the 'Inter-City 125' branding, which also appeared on timetables and promotional literature. | Обновлённая ливрея тепловоза была дополнена надписью «InterCity 125», выполненная в новом фирменном стиле, бренд InterCity 125 обозначался также в расписаниях и рекламных листах и стал очень узнаваем. |
| Well, branding can keep calling me "Jack." | Мой бренд может называться просто "Джек". |
| In the 1950s, Flugfélag began to use the 'Icelandair' branding for its international flights. | В 1950-х годах Flugfélag начал использовать бренд Icelandair на своих международных рейсах. |
| I don't know, like a branding. | Не знаю точно, похоже на клеймо. |
| You had a branding iron. | У тебя было клеймо. |
| The branding iron, that will be the worst. | Нам клеймо выжгут, это хуже. |
| Why a branding mark? | Что может означать подобное клеймо? |
| Then you can start branding the logs. | Будешь ставить клеймо на брёвна. |
| Since its inception, LibanPost embarked on a program of rebuilding infrastructure, diversification and branding. | С самого момента своего создания компания LibanPost приступила к реализации программы по восстановлению инфраструктуры, диверсификации и брендингу. |
| Our approach to branding is entrepreneurial and holistic. | Наш подход к брендингу - предпринимательского и всеобъемлющего характера. |
| Many branding practitioners make positioning a part of brand strategy and even label it as "brand positioning". | Многие специалисты по брендингу делают позиционирование частью стратегии бренда и даже маркируют его как «позиционирование бренда». |
| From a commercial perspective, as consumers are becoming increasingly sensitive to clean or ethical products, some TNCs are moving towards branding their products. | В коммерческом плане, по мере роста информированности потребителей о чистых или этических продуктах некоторые ТНК переходят к брендингу своих товаров. |
| On the market there are many manufacturers of advertising, furniture, a lot of designers, consultants in marketing and branding, development strategies. | На рынке много производителей рекламы, мебели, дизайнеров, консультантов по маркетингу и брендингу, разработчиков стратегий. |
| So Al, I actually think I'm rather good at branding. | Поэтому, Ал, думаю, что я довольно-таки хорош в брендинге. |
| Why is branding frequently overlooked in the M&A process? | Почему же забывают о брендинге в таких процессах? |
| It's all about the branding. | Все дело в брендинге. |
| He is developing this theme writing a new book about branding for leaders; how to use the brand as a management tool. | Он разрабатывал эту тему вовремя написания своей новой книги о брендинге для лидеров; о том, как использовать Бренд как инструмент управления. Эта книга, с рабочим названием - "4D Leadership", будет издана в 2007 году. |
| Introducing a new modern non academic hands-on thinking pattern in branding, using his famous 4 D Branding method applied not only on marketing but also as a management and teambuilding device. The outcome of the session is tangible ideas boosting profit and increasing brand equity. | Томас Гэд представляет не шаблонное академическое, а новое мышление в брендинге, используя свой знаменитый метод 4D брендинг, применяемый не только в маркетинге, но и в менеджменте, а также, как инструмент сплочения коллектива. |
| The objective is to develop branding and communications as a powerful tool for resource mobilization and positioning. | Цель состоит в том, чтобы превратить работу по самоидентификации и налаживанию связей в мощный инструмент мобилизации ресурсов и позиционирования. |
| As a result of the new branding strategy, the biennium will see targeted marketing of UN-Habitat publications and new products to strengthen partnerships. | С учетом новой стратегии самоидентификации в двухгодичном периоде будет осуществляться целенаправленный маркетинг публикаций и новых продуктов ООН-Хабитат для укрепления партнерств. |
| The UNCDF branding and communications strategy will be in place by mid-2005 to support the new business plan and equip UNCDF to exploit the above opportunities. | К середине 2005 года будет разработана стратегия ФКРООН по самоидентификации и налаживанию связей, которая будет направлена на оказание поддержки новому плану оперативной деятельности и обеспечение использования Фондом вышеперечисленных возможностей. |
| Following new branding and outreach strategy of UN-Habitat, media coverage of human settlements issues has been improved. | После того как была разработана новая стратегия ООН-Хабитат, в области информации и самоидентификации улучшилось освещение вопросов населенных пунктов. |
| In "branding", the roll-out has been completed resulting in a sharpening of the image of UN-Habitat. | Начальный этап реализации плана увенчало осуществление инициативы в отношении самоидентификации, которое способствовало формированию более четкого представления о деятельности ООН-Хабитат. |
| The present governance structure, however, which lacks an adequate set of standards and an accountability mechanism, has invariably led to a site wanting in multilingual content, as well as in presentational consistency and organizational branding. | Вместе с тем нынешняя структура руководства, в которой отсутствуют надлежащие стандарты и механизм подотчетности, неизбежно влечет за собой ограничение многоязычного наполнения веб-сайта, а также отсутствие последовательности в презентационных аспектах и использовании символики Организации. |
| The branding was applied in product-specific versions to printed and digital material associated with the anniversary, including posters, banners, a calendar, the website and organization-wide e-mail signatures. | Индивидуализированные варианты символики применялись при выпуске печатных и цифровых материалов по юбилейной тематике и фигурировали на плакатах, баннерах, календаре, веб-сайте и - в масштабах всей организации - в подписях в сообщениях, отправляемых по электронной почте. |
| C. Branding and visual identity | С. Утверждение логотипа и официальной символики |
| Providing consistent visual graphic elements for the thousands of events provided consistent branding. | Графические логотипы, которые последовательно использовались при проведении тысяч мероприятий, легли в основу разработки официальной символики. |
| A number of elements hinder the branding - the name 'UNCDF' itself; the lack of distinction made between the missions of UNCDF and UNDP; and the absence of distinctive symbols. | Продвижению «фирменной марки» препятствует ряд элементов: само название «ФКРООН»; схожесть программных задач ФКРООН и ПРООН; и отсутствие оригинальной символики. |
| They will lead and coordinate external and internal strategic communications, including those related to risk and crisis management, institutional branding and positioning. | Они будут направлять и координировать внешние и внутренние стратегические коммуникации, в том числе связанные с рисками и кризисными ситуациями, институциональным брендингом и позиционированием. |
| You need to be familiar with product launches, financial backing, branding. | Ты должен быть знаком с выпуском продукта, финансированием, брендингом. |
| A process to connect the various websites with a common "branding" will be undertaken by mid-2010. | К середине 2010 года будет проведен процесс соединения различных сайтов с единым "брендингом". |
| Our team is prepared to supply your project with resources that suit your unique needs for graphic design, programming, advertising, branding, naming, video and post-production, 3d and flash aninmation. | Мы готовы обеспечить любой проект необходимыми ресурсами - графическим дизайном, программированием, рекламой, брендингом, видео, 3D и flash- анимацией. |
| I'm in branding. | Я занимаюсь не рекламой, а брендингом. |
| By branding the advocates of democracy "traitors" and speaking of "annihilating" those who criticized the National Convention, the Burmese Government proved once again that the opposition could not express itself freely and without fear of intimidation. | Называя предателями сторонников демократии и сообщая о "нейтрализации" тех, кто критикует Национальное собрание, правительство еще раз доказало, что оппозиция не может свободно и без риска подвергнуться репрессиям выражать свои мнения. |
| However, the South Koreans, in collusion with the United States and Japan, are attempting to put pressure on the North, branding our satellite launch a "threat to security". | Однако южнокорейская сторона, в союзе с Соединенными Штатами и Японией, пытается оказать давление на Север, называя наш запуск спутника "угрозой безопасности". |
| Over the long term, migrants often returned to their home countries in substantial numbers; thus, the issue should not be oversimplified by branding developing countries as the source and the developed world as the recipients of migrants. | В долгосрочной перспективе большое число мигрантов часто возвращается в свои страны; поэтому не следует упрощать вопрос, называя развивающиеся страны источником, а развитый мир - получателем мигрантов. |
| The Russian authorities were increasingly intolerant of dissent or criticism, branding it 'unpatriotic'. | Российские власти становились всё менее терпимыми к инакомыслию и критике существующего порядка, называя их «непатриотичными». |
| There are those who exploit the universal revulsion against terrorism to smear national liberation movements by branding them as terrorist. | Есть силы, которые используют всемирное неприятие терроризма в своих корыстных целях, чтобы опорочить национально-освободительные движения, называя представителей этих движений террористами. |
| A comprehensive policy for the use of the logo and overall graphic design and branding standards will be developed for the Platform. | Для Платформы будут разработаны всеобъемлющая политика в отношении использования логотипа и графического дизайна и стандарты фирменного стиля. |
| A full graphic design policy as well as branding standards will be developed for the Platform. | Для Платформы будет разработана политика в области графического дизайна в полном объеме, а также стандарты фирменного стиля. |
| Development of graphic elements branding the companies, - logo, corporate style, other data carriers. | Разработка графических элементов брендинга компании, - логотипа, фирменного стиля, других носителей информации. |
| It is applied to products and elements of company identity such as logos, colors, packaging and text as part of branding (see also advertising). | Он применяется к продуктам и элементам фирменного стиля, таким как логотипы, цвета, упаковка и текст, как часть брендинга (также рекламу). |
| A.I.D.A Pioneer Branding Company has proved itself as a reliable partner. Our company is pleased to work with A.I.D.A Pioneer Branding Company and is ready to recommend it to others as a successful advertising and branding agency. | За это время была разработана и реализована оригинальная концепция фирменных календарей, стандарты использования фирменного стиля компании «Офистон» (компании входящей в холдинг и занимающейся поставкой офисных товаров корпоративным клиентам) в наружной рекламе, оформлении интерьера, транспорта и фирменной одежде сотрудников. |
| The final version of the logo was designed by BBDO Branding. | Окончательный вариант логотипа РЖД был разработан брендинговым агентством BBDO Branding. |
| According to the Research & Branding Group survey, nearly two-thirds of Ukrainians were positively impressed with the championship. | По данным опроса группы исследователей Research & Branding Group почти две трети украинцев получили положительные впечатления от чемпионата. |
| Research & Branding Group - is an independent research and brand-consulting company. | Research & Branding Group - группа компаний в области исследований рынка и рекламной деятельности. |
| Both sets of graphics were designed by London brand design agency Turquoise Branding. | Данный графический дизайн был разработан в Лондоне дизайн-агентством «Turquoise Branding». |
| Thomas Gad has developed a unique 4-dimensional method of creating, transforming and maintaining brands and published this in the bestselling book 4-D Branding, with a foreword by Sir Richard Branson (Financial Times/ Prentice Hall, London 2001). | Томас Гэд разработал уникальный метод создания, изменения и поддержания брендов в «4х измерениях», и опубликовал всё это в своём бестселлере «4-D Branding», предисловие к которому написал Сер Ричард Бренсон (Financial Times/ Prentice Hall, Лондон 2001). |
| Amkodor OJSC has been working with branding company A.I.D.A Pioneer since 2006. | ОАО «Амкодор» сотрудничает с Брендинговой компанией A.I.D.A Pioneer с 2006 года. |
| Lidskoe pivo OJSC has been working with branding company A.I.D.A Pioneer since 2006 and achieved great results in the development and promotion of our brands. | ОАО «Лидское пиво» сотрудничает с Брендинговой компанией A.I.D.A Pioneer c 2006 года и довольно результатами совместной работы по активному развитию и продвижению торговых марок нашего предприятия. |
| Talan-M is grateful to A.I.D.A Pioneer Branding Company for the teamwork in the sphere of marketing and advertisement. | Общество с ограниченной ответственностью «Талань-М» выражает Брендинговой компании A.I.D.A Pioneer уважение и признательность за совместную работу в области маркетинга и рекламы. |
| The administration of the shopping center "Stolitsa" is grateful to A.I.D.A Pioneer Branding Company for its professionalism, responsibility, patience and individual approach to every client while working at the shopping center "Stolitsa" booklet. | Администрация торгового центра «Столица» выражает благодарность специалистам Брендинговой компании A.I.D.A Pioneer за их профессионализм, ответственность, терпеливость, умение найти индивидуальный подход к каждому клиенту в процессе проведенной работы по разработке и изданию буклета ТЦ «Столица». |
| "The aspiration to success runs through the whole business of A.I.D.A Pioneer Branding Company which is impossible to achieve without our clients success" (the quotation from presentation). | "Вся деятельность Брендинговой компании A.I.D.A Pioneer пронизана стремлением к успеху, достижение которого невозможно без успеха наших партнеров" (цитата из презентации). |