| The tools used in the campaign were the Internet, publications, communication strategy and branding. | Эта кампания проводится при помощи таких инструментов, как Интернет, публикации, коммуникационная стратегия и брендинг. |
| Once a content-management system is in place, a centralized template will ensure organizational branding and lay down specific presentational requirements. | Как только система контент-менеджмента будет создана, централизованный шаблон будет обеспечивать организационный брендинг и устанавливать конкретные презентационные требования. |
| They accept that difficult and, moreover, the work of returnees is shown as a model for better branding "laziness" island. | Они признают, что трудно и, кроме того, работа репатриантов показан в качестве модели для лучшего брендинг "лень" острова. |
| It is a strategy that relies mainly on pay as you go, or plan to develop the branding as the blog evolves. | Это стратегия, которая опирается главным образом на Рау As You Go, или планируют развивать брендинг блог эволюционирует. |
| Designed by company, presents the branding buzz in a fun but full day format. | Программа Эффективность, созданная компанией, представляет брендинг как развлечение. |
| The information pertains to a variety of methods of punishment, including flagellation, stoning, amputation of ears, fingers, toes or limbs, and branding or tattooing. | Эта информация относится к целому ряду методов наказания, включая избиение плетью, забивание камнями, отсечение ушей, пальцев на руках и ногах и ампутацию конечностей, а также клеймение и нанесение татуировок. |
| Other harmful traditional practices affecting children include binding, scarring, burning, branding, violent initiation rites, fattening, forced marriage, so-called "honour" crimes and dowry-related violence, exorcism, or "witchcraft". | Другая пагубная традиционная практика, затрагивающая детей, включает связывание, нанесение шрамов, ожогов, клеймение, насильственные обряды посвящения, раскармливание, принудительное вступление в брак, так называемые преступления «чести» и насилие, связанное с приданым, изгнанием нечистой силы или колдовством. |
| My Special Representative has visited Buchanan, where he has spoken to displaced civilians who report abuses such as branding with scalding machetes and other methods of torture which they firmly attribute to LPC. | Мой Специальный представитель посетил Бьюкенен, где он беседовал с перемещенными лицами, которые рассказывали о злоупотреблениях, таких, как клеймение раскаленными мачете и другие методы пыток, и они твердо приписывают их ЛСМ. |
| In paragraph 29 of the report, Van der Stoel insists that severe penalties such as branding and amputation of the hand and the ears continue to be enforced. | В пункте 29 доклада ван дер Стул настаивает на том, что по-прежнему применяются такие суровые виды наказания, как клеймение и ампутация руки и ушей. |
| As noted, in the initial, panicked response to HIV, there were calls for quarantine, compulsory notification, and even branding of those people living with HIV. | Как отмечалось, первоначальная реакция лица, охваченного паникой, на ВИЧ, предполагает призывы к введению карантина, обязательному уведомлению и даже клеймение лиц, инфицированных ВИЧ. |
| The next step in branding is turning the "meaning" of the company into a story. | Бренд - это легенда. И следующим шагом, является превращение миссии компании в легенду. |
| Initially, it utilised the Fox Kids' global logo and on-screen branding from early 2000s, but it was later replaced by another logo and look. | Первоначально он использовал глобальный логотип Fox Kids и бренд на экране с начала 2000-х годов, но позже он был заменен другим логотипом. |
| Now, a new era needs new branding. | Новой эпохе нужен новый бренд. |
| An appealing historic centre can differentiate a city from competing locations; branding the whole city nationally and internationally and helping it to attract investment and talented people. | Привлекательный исторический центр может сделать город отличным от конкурирующих районов; превратить сам город в бренд на национальном и международном уровнях и помочь ему привлечь инвестиции и талантливых людей. |
| She is a branding consultant with a focus on personal branding and fast-growing entrepreneurial business. | Её клиентами были такие компании, как Vodafone, Ericsson, Mars, Nestle и Министерство Иностранных Дел Швеции. Анетт является со-автором книги Томаса Гэда «Создай Свой Бренд». |
| I don't know, like a branding. | Не знаю точно, похоже на клеймо. |
| You had a branding iron. | У тебя было клеймо. |
| Detective Dupree got the business end of Diaboli Cauter... the Devil's branding irons. | Детектив Дюпре получил по полной от Дьявольского прижигателя... Дьявольское железное клеймо. |
| Why a branding mark? | Что может означать подобное клеймо? |
| My sins in branding you can never be erased but I ask you to let this make up for part of it. | Я поставил клеймо тебе на лоб, и этот мой грех стереть невозможно, но надеюсь, что я хотя бы частично искупил его, дав тебе свободу. |
| Since its inception, LibanPost embarked on a program of rebuilding infrastructure, diversification and branding. | С самого момента своего создания компания LibanPost приступила к реализации программы по восстановлению инфраструктуры, диверсификации и брендингу. |
| Many branding practitioners make positioning a part of brand strategy and even label it as "brand positioning". | Многие специалисты по брендингу делают позиционирование частью стратегии бренда и даже маркируют его как «позиционирование бренда». |
| On the market there are many manufacturers of advertising, furniture, a lot of designers, consultants in marketing and branding, development strategies. | На рынке много производителей рекламы, мебели, дизайнеров, консультантов по маркетингу и брендингу, разработчиков стратегий. |
| These include clear and specific guidelines to UNDP country and corporate offices on standards required for web layout/design, branding, editorial controls, and web accessibility and multilingualism requirements. | Это включает в себя четкие и конкретные руководящие принципы в отношении страновых и корпоративных отделений ПРООН, касающиеся стандартов по сетевому оформлению/дизайну, брендингу, редакционному контролю, а также требований по доступу к сети и обеспечению многоязычия. |
| Brand You: Inspired Performance tackles this two-sided dilemma thanks to branding and its application to the employee, the contractor, the entrepreneur white collar workers everywhere. | Эффективность, решение этой двусторонней дилеммы благодаря брендингу и его применению к работнику, подрядчику, предпринимателю. |
| So Al, I actually think I'm rather good at branding. | Поэтому, Ал, думаю, что я довольно-таки хорош в брендинге. |
| Ray Waddell of Billboard noted that festival promoters have done an excellent job at branding. | Рэй Уодделл из Billboard отметил, что промоутеры фестивалей проделывают отличную работу в брендинге. |
| Why is branding frequently overlooked in the M&A process? | Почему же забывают о брендинге в таких процессах? |
| It's all about the branding. | Все дело в брендинге. |
| Introducing a new modern non academic hands-on thinking pattern in branding, using his famous 4 D Branding method applied not only on marketing but also as a management and teambuilding device. The outcome of the session is tangible ideas boosting profit and increasing brand equity. | Томас Гэд представляет не шаблонное академическое, а новое мышление в брендинге, используя свой знаменитый метод 4D брендинг, применяемый не только в маркетинге, но и в менеджменте, а также, как инструмент сплочения коллектива. |
| The objective is to develop branding and communications as a powerful tool for resource mobilization and positioning. | Цель состоит в том, чтобы превратить работу по самоидентификации и налаживанию связей в мощный инструмент мобилизации ресурсов и позиционирования. |
| As a result of the new branding strategy, the biennium will see targeted marketing of UN-Habitat publications and new products to strengthen partnerships. | С учетом новой стратегии самоидентификации в двухгодичном периоде будет осуществляться целенаправленный маркетинг публикаций и новых продуктов ООН-Хабитат для укрепления партнерств. |
| (a) Corporate branding strategy (1) [1]; | а) корпоративная стратегия самоидентификации (1) [1]; |
| Following new branding and outreach strategy of UN-Habitat, media coverage of human settlements issues has been improved. | После того как была разработана новая стратегия ООН-Хабитат, в области информации и самоидентификации улучшилось освещение вопросов населенных пунктов. |
| In "branding", the roll-out has been completed resulting in a sharpening of the image of UN-Habitat. | Начальный этап реализации плана увенчало осуществление инициативы в отношении самоидентификации, которое способствовало формированию более четкого представления о деятельности ООН-Хабитат. |
| "Act" may not be the best name from a branding perspective. | "Акт" - вероятно, не лучшее название, с точки зрения символики. |
| The present governance structure, however, which lacks an adequate set of standards and an accountability mechanism, has invariably led to a site wanting in multilingual content, as well as in presentational consistency and organizational branding. | Вместе с тем нынешняя структура руководства, в которой отсутствуют надлежащие стандарты и механизм подотчетности, неизбежно влечет за собой ограничение многоязычного наполнения веб-сайта, а также отсутствие последовательности в презентационных аспектах и использовании символики Организации. |
| It produced communications and branding guidelines in order to increase coherence in messaging and branding across the United Nations system. | Он разработал руководящие принципы в отношении коммуникаций и символики, с тем чтобы повысить степень согласованности лозунгов и символики во всей системе Организации Объединенных Наций. |
| C. Branding and visual identity | С. Утверждение логотипа и официальной символики |
| A number of elements hinder the branding - the name 'UNCDF' itself; the lack of distinction made between the missions of UNCDF and UNDP; and the absence of distinctive symbols. | Продвижению «фирменной марки» препятствует ряд элементов: само название «ФКРООН»; схожесть программных задач ФКРООН и ПРООН; и отсутствие оригинальной символики. |
| They will lead and coordinate external and internal strategic communications, including those related to risk and crisis management, institutional branding and positioning. | Они будут направлять и координировать внешние и внутренние стратегические коммуникации, в том числе связанные с рисками и кризисными ситуациями, институциональным брендингом и позиционированием. |
| A process to connect the various websites with a common "branding" will be undertaken by mid-2010. | К середине 2010 года будет проведен процесс соединения различных сайтов с единым "брендингом". |
| Our team is prepared to supply your project with resources that suit your unique needs for graphic design, programming, advertising, branding, naming, video and post-production, 3d and flash aninmation. | Мы готовы обеспечить любой проект необходимыми ресурсами - графическим дизайном, программированием, рекламой, брендингом, видео, 3D и flash- анимацией. |
| Other news and media websites were redesigned to feature a common United Nations multimedia branding. | Были реорганизованы и другие новостные и мультимедийные веб-сайты для приведения их в соответствие с общим брендингом «Мультимедиа Организации Объединенных Наций». |
| I'm in branding. | Я занимаюсь не рекламой, а брендингом. |
| By branding the advocates of democracy "traitors" and speaking of "annihilating" those who criticized the National Convention, the Burmese Government proved once again that the opposition could not express itself freely and without fear of intimidation. | Называя предателями сторонников демократии и сообщая о "нейтрализации" тех, кто критикует Национальное собрание, правительство еще раз доказало, что оппозиция не может свободно и без риска подвергнуться репрессиям выражать свои мнения. |
| However, the South Koreans, in collusion with the United States and Japan, are attempting to put pressure on the North, branding our satellite launch a "threat to security". | Однако южнокорейская сторона, в союзе с Соединенными Штатами и Японией, пытается оказать давление на Север, называя наш запуск спутника "угрозой безопасности". |
| Over the long term, migrants often returned to their home countries in substantial numbers; thus, the issue should not be oversimplified by branding developing countries as the source and the developed world as the recipients of migrants. | В долгосрочной перспективе большое число мигрантов часто возвращается в свои страны; поэтому не следует упрощать вопрос, называя развивающиеся страны источником, а развитый мир - получателем мигрантов. |
| The Russian authorities were increasingly intolerant of dissent or criticism, branding it 'unpatriotic'. | Российские власти становились всё менее терпимыми к инакомыслию и критике существующего порядка, называя их «непатриотичными». |
| There are those who exploit the universal revulsion against terrorism to smear national liberation movements by branding them as terrorist. | Есть силы, которые используют всемирное неприятие терроризма в своих корыстных целях, чтобы опорочить национально-освободительные движения, называя представителей этих движений террористами. |
| A comprehensive policy for the use of the logo and overall graphic design and branding standards will be developed for the Platform. | Для Платформы будут разработаны всеобъемлющая политика в отношении использования логотипа и графического дизайна и стандарты фирменного стиля. |
| A full graphic design policy as well as branding standards will be developed for the Platform. | Для Платформы будет разработана политика в области графического дизайна в полном объеме, а также стандарты фирменного стиля. |
| Corporate identities & branding (blanks, envelopes, business cards, calendars and etc. | разработка логотипов и фирменного стиля (бланки, визитки, календари, конверты и т.д. |
| Development of graphic elements branding the companies, - logo, corporate style, other data carriers. | Разработка графических элементов брендинга компании, - логотипа, фирменного стиля, других носителей информации. |
| A.I.D.A Pioneer Branding Company has proved itself as a reliable partner. Our company is pleased to work with A.I.D.A Pioneer Branding Company and is ready to recommend it to others as a successful advertising and branding agency. | За это время была разработана и реализована оригинальная концепция фирменных календарей, стандарты использования фирменного стиля компании «Офистон» (компании входящей в холдинг и занимающейся поставкой офисных товаров корпоративным клиентам) в наружной рекламе, оформлении интерьера, транспорта и фирменной одежде сотрудников. |
| Also, commissioned by BBDO Branding The Agency HardCase Design created a family of corporate fonts RussianRail, consisting of 15 fonts. | Также по заказу BBDO Branding агентство HardCase Design разработано семейство корпоративных шрифтов RussianRail, состоящее из 15 начертаний. |
| According to the Research & Branding Group survey, nearly two-thirds of Ukrainians were positively impressed with the championship. | По данным опроса группы исследователей Research & Branding Group почти две трети украинцев получили положительные впечатления от чемпионата. |
| Research & Branding Group - is an independent research and brand-consulting company. | Research & Branding Group - группа компаний в области исследований рынка и рекламной деятельности. |
| Human Resources Branding (or Employer Branding) is a concept of the company identification in the human resources market popular since recently in the USA and EU countries. Such identification is aimed to retain and attract qualified staff. | Human Resources Branding (или Employer Branding) - популярная с недавнего времени в США и странах ЕС концепция идентификации (выделения) компании на рынке трудовых ресурсов для борьбы за удержание и привлечение квалифицированного персонала. |
| Thomas Gad has developed a unique 4-dimensional method of creating, transforming and maintaining brands and published this in the bestselling book 4-D Branding, with a foreword by Sir Richard Branson (Financial Times/ Prentice Hall, London 2001). | Томас Гэд разработал уникальный метод создания, изменения и поддержания брендов в «4х измерениях», и опубликовал всё это в своём бестселлере «4-D Branding», предисловие к которому написал Сер Ричард Бренсон (Financial Times/ Prentice Hall, Лондон 2001). |
| For a long time our enterprise has been working with A.I.D.A Pioneer Branding Company. | На протяжении долгого времени наше предприятие сотрудничает с Брендинговой компанией A.I.D.A Pioneer. |
| Talan-M is grateful to A.I.D.A Pioneer Branding Company for the teamwork in the sphere of marketing and advertisement. | Общество с ограниченной ответственностью «Талань-М» выражает Брендинговой компании A.I.D.A Pioneer уважение и признательность за совместную работу в области маркетинга и рекламы. |
| The administration of the shopping center "Stolitsa" is grateful to A.I.D.A Pioneer Branding Company for its professionalism, responsibility, patience and individual approach to every client while working at the shopping center "Stolitsa" booklet. | Администрация торгового центра «Столица» выражает благодарность специалистам Брендинговой компании A.I.D.A Pioneer за их профессионализм, ответственность, терпеливость, умение найти индивидуальный подход к каждому клиенту в процессе проведенной работы по разработке и изданию буклета ТЦ «Столица». |
| Branding company A.I.D.A Pioneer is the first branding company in Belarus. | Брендинговая компания A.I.D.A Pioneer является первой брендинговой компанией в Беларуси. |
| Our cooperation with branding company A.I.D.A Pioneer Branding Company started in 2006 and is still continuing in different spheres: design, promotion programs, new cars presentations, etc. The company has proved itself as a trustworthy partner you can always rely on in any situation. | Наша сотрудничество с Брендинговой компанией A.I.D.A Pioneer началось в 2006 году и ведется по различным направлениям: дизайн, креатив, реализация программы продвижения, организация презентаций новых автомобилей и т.п. |