However, he had not provided particulars regarding the violence committed by the police or the brainwashing classes. |
При этом он не представил никаких подробностей о проявлениях насилия со стороны полиции или о курсах идеологической обработки. |
The Communist Party still uses his brainwashing methods, and his legacy continues to be officially revered. |
Коммунистическая партия до сих пор использует его методы идеологической обработки, и его наследие по-прежнему официально почитается. |
This, without a doubt, is due to the inculcation of extremist beliefs through brainwashing. |
Это происходит, несомненно, благодаря внушению посредством идеологической обработки экстремистских убеждений. |
The practice of brainwashing children, and teaching them to blow themselves up along with innocent bystanders, then blaming their actions on "root causes" must be repudiated in the strongest possible terms. |
Практику идеологической обработки детей и обучения их подрывать себя вместе с ни в чем не повинными людьми, находящимися рядом, а затем оправдания их действий «коренными причинами» следует самым решительным образом отвергать. |
The Tribunal also noted that the complainant had made claims regarding suppression of Falun Gong by the police and "brainwashing classes" that he was forced to attend for three months. |
Трибунал также отметил, что заявитель жаловался на преследование Фалунь Гуна со стороны полиции и на курсы идеологической обработки, которые он был вынужден посещать в течение трех месяцев. |
The complainant alleged that he was forced to attend "brainwashing" classes in a "re-education centre" for three months and was released with reporting conditions when he wrote a letter renouncing his beliefs. |
Согласно утверждению заявителя, его заставили в течение трех месяцев посещать курсы идеологической обработки в исправительно-трудовом лагере, а затем - после того, как он написал письмо с отречением от своих убеждений, - его освободили при условии периодической явки в компетентные органы. |