In May 2014, Tallman played the male role of Lespere in a theatrical production of Ray Bradbury's Kaleidoscope at Sci-Fest LA: the First Annual Los Angeles Science Fiction One-Act Play Festival. |
В мае 2014 года Толлман сыграла мужскую роль Леспера в театральной постановке «Калейдоскопа» Рэя Брэдбери на первом ежегодном фестивале одноактной научной фантастики в Лос-Анжелесе. |
In "Pac-Man Fever", the April 24, 2013 episode of the American TV series Supernatural, the character Charlie Bradbury (played by Felicia Day) is seen wearing a Lying Cat T-shirt. |
В серии «Pac-Man Fever» 8 сезона американского теле-шоу «Сверхъестественное», персонаж по имени Чарли Брэдбери (в исполнении Фелиции Дэй) носит футболку с изображением «Лживой кошки». |
Gold published many notable stories during his tenure, including Ray Bradbury's "The Fireman", later expanded as Fahrenheit 451; Robert A. Heinlein's The Puppet Masters; and Alfred Bester's The Demolished Man. |
Голд опубликовал много известных произведений во время своего пребывания на посту редактора, в том числе «Пожарного» Рэя Брэдбери (который послужил основой «451 градусу по Фаренгейту»), «Кукловодов» Роберта Хайнлайна и «Человека без лица» Альфреда Бестера. |
In the corridors of the institute, Lyanka was noticed by chance was offered a role in the short film One, based on a story by Ray Bradbury. |
В коридорах института Лянку заметили случайно, а через некоторое время ей предложили сняться в дипломной работе у одного из режиссёров - в короткометражном фильме «Один» по рассказу Рэя Брэдбери. |
Keith Stringer argues that Stephen "was surely right" to seize the castles, and that the act was a "calculated display of royal masterfulness"; Jim Bradbury and Frank Barlow praise the military soundness of the tactic. |
Кейт Стрингер утверждает, что Стефан «был абсолютно прав» в захвате замков; Джим Брэдбери и Фрэнк Барлоу хвалят состоятельность его расчётов. |
In June 1944, Bradbury received orders from Parsons, who was now the Deputy Director of the Manhattan Project's Los Alamos Laboratory, to report to Albuquerque, New Mexico. |
В июне 1944 года Брэдбери получил приказы от Парсонса, который в тот момент момент был заместителем директора, явиться в Альбукерке, штат Нью-Мехико. |
Science fiction writer Ray Bradbury wrote about a technology-powered "nursery" in his 1950 story "The Veldt." |
Писатель-фантаст Рэй Брэдбери написал о технологическом «питомнике» в своём рассказе «Вельд» 1950 года. |
The Chicago Tribune criticized Bradbury's "tin ear" for dialogue, complaining that "All of his Irish characters talk like Barry Fitzgerald reciting Seán O'Casey to a busload of tourists from Tulsa." |
The Chicago Tribune раскритиковала Брэдбери за то, что ему «медведь на ухо наступил», утверждая, что «все его ирландские персонажи разговаривают как Барри Фицджеральд, читающий Шона О'Кейси автобусу туристов из Талсы». |
Bradbury was transferred to Project Alberta to head the Fat Man assembly group. |
Брэдбери перевели на этот проект, чтобы он возглавил сборочную группу бомбы «Толстяк». |
Jim Bradbury provides an accessible summary of the argument as to the extent of "the Anarchy". |
Джим Брэдбери доступно суммирует споры касательно понятия «Анархия». |
High Voltage (produced and mixed by Damien Mendis and Stuart Bradbury) proved a massive hit, particularly in the United Kingdom. |
Альбом 2003 года, Fire (спродюсированный и смикшированный Дэмиеном Мендисом и Стюартом Брэдбери), принёс группе очень положительную критику и 7 место в чарте Великобритании. |
The concept was deployed by its inventor, Robert Bradbury, in the anthology Year Million: Science at the Far Edge of Knowledge, and attracted interest from reviewers in the Los Angeles Times and the Wall Street Journal. |
Роберт Брэдбери, автор концепции, использовал её в антологии «Год 1,000,000: наука на дальнем краю знания» (англ. Year Million: Science at the Far Edge of Knowledge), привлёкшей интерес обозревателей Los Angeles Times и Wall Street Journal. |
The film was nominated for the Bradbury Award by the members of SFWA. |
Фильм номинировался на премию Рея Брэдбери членами SFWA. |
The unifying theme is Bradbury's love for writing. |
Объединяющей темой всех эссе является любовь Брэдбери к писательскому ремеслу. |
That would include accepting defeat, which Miss Bradbury found very difficult today. |
Этот день ознаменовался поражением Лиззи Брэдбери, которое она восприняла очень тяжело. |
He was also a presenter for BBC Knowledge's Front Room On The Gadget Show, Bradbury regularly visits universities, laboratories and research and development departments to see future science and technology. |
Круче не придумаешь) Брэдбери регулярно посещает университеты, лаборатории и научно-исследовательские учреждения, чтобы увидеть будущее науки и техники. |
Bradbury was in charge of the final assembly of "the Gadget", detonated in July 1945 for the Trinity test. |
Брэдбери руководил окончательной сборкой «Штучки» (англ. Gadget), взорванной в июле 1945 в ходе испытания Тринити. |