It's like Ray Bradbury's The Martian Chronicles. |
Это как "Марсианские хроники" Брэдбери. |
Kirkus Reviews called it Bradbury's triumph. |
В Kirkus Reviews написали, что это «триумф Брэдбери. |
The arrival of the British ship had caused the townspeople to raise the alarm, and militia companies began to muster, led by their captains, Joseph Foster and Bradbury Sanders. |
Появление британских кораблей вызвало тревогу среди горожан, начало собираться ополчение, во главе его капитаны Джозеф Фостер и Брэдбери Сандерс. |
Gilda, my name is Charlie Bradbury, and I am here to rescue you. |
Гильда, меня зовут Чарли Брэдбери и я здесь, чтобы спасти тебя |
Gold published many notable stories during his tenure, including Ray Bradbury's "The Fireman", later expanded as Fahrenheit 451; Robert A. Heinlein's The Puppet Masters; and Alfred Bester's The Demolished Man. |
Голд опубликовал много известных произведений во время своего пребывания на посту редактора, в том числе «Пожарного» Рэя Брэдбери (который послужил основой «451 градусу по Фаренгейту»), «Кукловодов» Роберта Хайнлайна и «Человека без лица» Альфреда Бестера. |