| Particularly when it's cold, and Julie Bradbury's out in a T-shirt. |
Особенно когда холодно, и показывают Джулию Брэдбери в футболке. |
| Bradbury's first ever television show was a cable show called Tellywest, where he worked alongside Sacha Baron Cohen. |
Первым в карьере шоу у Брэдбери по телевизору было кабельное шоу под названием Tellywest, где он работал вместе с Сашей Барон Коэном. |
| The film was postponed until spring (March/April) 1976 while Paramount fielded new scripts for Star Trek II (the working title) from acclaimed writers such as Ray Bradbury, Theodore Sturgeon and Harlan Ellison. |
Фильм был отложен до весны (март/апрель) 1976 года, в то время как Paramount представила новые сценарии для «Звёздный путь II» (рабочее название) от известных писателей, таких как Рэй Брэдбери, Теодор Старджон и Харлан Эллисон. |
| Several of the 28 detainees who, according to Mr. Bradbury, were subjected to "enhanced techniques to varying degrees" were also "high value detainees". |
Многие из тех 28 заключенных, которые, по утверждению г-на Брэдбери, подвергались применению "усиленных методов допроса с различной степенью интенсивности", относились также к числу "особо ценных заключенных". |
| The unifying theme is Bradbury's love for writing. |
Объединяющей темой всех эссе является любовь Брэдбери к писательскому ремеслу. |