| The Moyal bracket is a way of describing the commutator of observables in the phase space formulation of quantum mechanics when these observables are described as functions on phase space. | Скобка Мояля - это способ построения коммутатора наблюдаемых величин в представлении фазового пространства квантовой механики, когда эти наблюдаемые описаны как функции в фазовом пространстве. |
| [(#091;) Left square bracket | [( 091;) Открывающая прямая скобка |
| With array indices, the closing square bracket (]) marks the end of the index. | В индексах массива закрывающая квадратная скобка (]) обозначает конец определения индекса. |
| Called, "My Second Theory" or "Miss Anne Elk,"bracket, Miss, second theory, number two." | Называется "моя вторая Теория" или "Мисс Энн Лось, скобка открывается, вторая теория, номер два." |
| Similarly, as the Moyal bracket equals the Poisson bracket up to higher orders of h, the cosine bracket equals the ordinary product up to higher orders of h. | Точно так же, как скобка Мояля равна скобке Пуассона с точностью до более высоких степеней h, косинус скобка равна обычному произведению с точностью до более высоких степеней h. |
| And it is impossible to hang the bracket there because of high wind load. | И кронштейн туда повесить нельзя из-за высокой ветровой нагрузки. |
| Flat iron bracket to safe | Плоский железный кронштейн для сейфа |
| Themovable bracket is in contact with a guiding bar and is horizontally movable therealong. | Подвижный кронштейн контактирует с направляющей балкой с возможностью горизонтального перемещения вдоль нее. |
| Furthermore, the suspension means can be connected to the bearing cable via a bracket, that end of the bracket which is connected to the suspension means being turned through an angle of at least 10º relative to the end that has been slipped onto the cable. | При этом, подвес может быть соединен с несущим тросом через кронштейн, конец которого, соединенный с подвесом, повернут относительно конца, надетого на трос, на угол не менее 10º. |
| The rectilinear central section of the pipe is coupled to a first frame, which is rigidly connected, by means of a bracket with a force sensor mounted thereinto, to the ends thereof and to the base via a group of elastic joints. | Кронштейн с вмонтированным в него датчиком силы связывает прямолинейный центральный участок трубы с жестко соединенной с его концами первой рамой, прикрепленной к основанию через первую группу упругих шарниров. |
| Don't reduce myself to a tax bracket. | Не упрощай меня до налоговой категории. |
| It had been repeatedly stated that women formed the majority of the unemployed and were often in the lowest pay bracket. | Неоднократно указывалось, что женщины составляют большинство безработных и зачастую входят в самые низкооплачиваемые категории трудящихся. |
| The lowest bracket would be determined on the basis of General Service income levels at some of the field duty stations. | Нижний сегмент шкалы будет установлен на уровне дохода персонала категории общего обслуживания в ряде периферийных точек. |
| The representative noted that economically active women were primarily concentrated in trading, the hotel and restaurant sectors, agriculture and manufacturing; most women were over-represented in the lower income bracket. | Представитель отметил, что экономически активные женщины главным образом заняты в секторах торговли, гостиничного хозяйства и общественного питания, в сельском хозяйстве и обрабатывающей промышленности, причем большинство женщин относится к категории лиц с низким доходом. |
| As shown on table 34, although the portion of the employed population earning up to two minimum wages102 a month decreased in the period, in 1998 the number of women in this salary bracket was still substantially high. | Как показано в таблице 34, хотя доля работающего населения, получающего до двух минимальных зарплат102 в месяц, за это время сократилась, в 1998 году доля женщин в этой категории доходов все еще оставалась достаточно высокой. |
| In this age group women overtook men in Vojvodina, whose percentage in this education bracket amounted to 11.9, while in central Serbia women were almost level with men at 14.7 per cent. | В этой возрастной группе женщины обогнали мужчин в Воеводине, где доля мужчин, окончивших вузы, составила 11,9%, а в центральной Сербии процентная доля женщин была практически равна доле мужчин, составившей 14,7%. |
| This gap is closer in the 15-24 year old bracket which reported a literacy rate of 88.4% for females and 90.5% for males. | В возрастной группе 15 - 24 лет этот разрыв сокращается, составляя 88,4% для девушек и 90,5% - для юношей. |
| The highest rate of female participation was in the 30 to 39 years age group, followed by the 40 to 49 years bracket (the majority of whom are employed). | Большинство сельских женщин - участниц Программы относились к возрастной группе от 30 до 39 лет, за ними - женщины в возрасте от 40 до 49 лет, в большинстве своем работающие. |
| It could just be a faulty bracket that holds the... | Может это просто дефектная скоба, которая держит... |
| I would have to say that is an L-shaped bracket. | Я сказал бы, что это скоба в форме буквы Гэ |
| a) each bracket is affixed to the vehicle in such a manner that it cannot be removed and replaced without leaving obvious traces; and | а) каждая скоба крепится к транспортному средству таким образом, что ее нельзя снять и вновь поставить на место без не оставления оставляя очевидныхвидимых следов; и |
| New universal mounting bracket for aluminum frame.More information you may find here. | Новая крепежная скоба для алюминиевой рамы.Больше информации можите наидти сдесь. |
| It would also appear that 10,000 pupils are not registered in any school despite the fact that they are still within the compulsory school-age bracket (up to 18 years of age). | Кроме того, выяснилось, что 10000 подростков не зачислены ни в одну из школ, хотя в их возрасте (до 18 лет) посещение школы является обязательным. |
| Besides, staff members are at a considerable disadvantage when they are compelled to retire at age 60 or 62 with a contributory service that places them in a lower pension bracket. | Кроме того, сотрудники оказываются в весьма неблагоприятном положении, когда они вынуждены выходить в отставку в возрасте 60 или 62 лет с таким периодом участия в Пенсионном фонде, при котором они попадают в более низкий диапазон пенсионных выплат. |
| The relatively older ages at entry on duty limit their contributions to a higher pension bracket even as their early retirement at age 60 or 62 draws on the Pension Fund for a long period after retirement. | Относительно более высокий возраст при поступлении на работу ограничивает их взносы в более высокий пенсионный диапазон, хотя в результате их более раннего выхода в отставку в возрасте 60 или 62 лет они получают выплаты из Пенсионного фонда в течение длительного времени после выхода в отставку. |
| Looking at the unemployment rate for each gender and age group, the unemployment rate for men increased year-by-year for all age groups except the 20 - 24-year-old bracket. | Если рассматривать уровень безработицы для каждой гендерной и возрастной группы, то среди мужчин наблюдается погодовое увеличение этого показателя по всем возрастным группам, кроме группы в возрасте 20-24 лет. |
| The highest rate of female participation was in the 30 to 39 years age group, followed by the 40 to 49 years bracket (the majority of whom are employed). | Большинство сельских женщин - участниц Программы относились к возрастной группе от 30 до 39 лет, за ними - женщины в возрасте от 40 до 49 лет, в большинстве своем работающие. |
| Within that basket, special consideration must be made for countries in the middle-income bracket, including small island States, as they are the ones most likely to recover in the shortest time, since the environment for success already exists. | В рамках этого пакета особое внимание следует уделить странам со средним уровнем дохода, включая малые островные государства, поскольку именно у них есть возможность восстановиться в кратчайшие сроки, так как предпосылки для успеха уже имеются. |
| The region is very heterogeneous, comprising countries that are in the upper-middle income bracket and are members of the Organization for Economic Cooperation and Development; small island developing States that have particular vulnerabilities; and heavily indebted poor countries. | Регион крайне неоднороден и включает страны, которые относятся к категории стран с уровнем доходов выше среднего и являются членами Организации экономического сотрудничества и развития; малые островные развивающиеся государства, у которых имеются определенные элементы уязвимости; и бедные страны с высоким уровнем задолженности. |
| In the average-income bracket, only 8 percent of the rural families lived on 50-10 minimum wages a month. | В группе населения со средним уровнем дохода лишь 8 процентов сельских семей жили на 50 - 10 минимальных заработных плат в месяц. |
| In our view, the upgrading of any country to a middle-income bracket should not automatically and immediately preclude it from concessionary funding before it can consolidate its development gains. | По нашему мнению, присвоение любой стране статуса страны со средним уровнем доходов не должно автоматически и незамедлительно отрезать ее от льготного финансирования, когда она еще не успела закрепить свои завоевания в области развития. |
| The pay gap between men and women was widest among the persons in the highest and lowest income bracket; wages equalled out in the middle income bracket. | Разрыв в размерах заработной платы между мужчинами и женщинами является наибольшим среди лиц с самым высоким и самым низким уровнем доходов; размеры заработной платы выравниваются в случае лиц со среднем уровнем доходов. |
| The basic aim of the measures had been to target social welfare benefits to those most in need and not to people in the higher income bracket. | З. Основная цель принятых мер заключалась в том, чтобы охватить системой социального обеспечения тех, кто в ней больше всего нуждается, а не группы населения с более высокими доходами. |
| Families, even low-income ones, where the woman is working are classified in a higher income bracket than those where the wife does not work outside the home. | Семьи, даже имеющие низкий уровень дохода, но в которых женщина работает, относятся к группе с более высокими доходами по сравнению с семьями, в которых жена не работает вне дома. |
| Specific targets include construction and delivery of 78,000 affordable housing units for the urban/semi urban poor and those in the lower income bracket. | В частности, были поставлены задачи строительства и сдачи в эксплуатацию 78000 единиц доступного жилья для бедных слоев городского и полугородского населения и лиц с ограниченными доходами. |
| Public assistance is for the low-income bracket and is composed of livelihood protection, medical aid, and educational aid. | Государственная помощь оказывается для лиц с низкими доходами и состоит из пособий, обеспечивающих поддержание минимального жизненного уровня, медицинских выплат и учебных пособий. |
| Osborne has proposed ending payments to families with incomes in the highest tax bracket - the opening shot in a campaign that could end up transforming the entire welfare system by reducing benefits handed to the middle and upper class. | Осборн предложил прекратить выплаты семьям с доходами в самой высокой налоговой шкале - сигнал начала кампании, которая может, в конечном итоге, трансформировать всю систему социальной защиты за счет сокращения льгот, предоставляемых среднему и высшему классу. |